TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 08:02:21 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十五冊 No. 630《佛說成具光明定意經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập ngũ sách No. 630《Phật thuyết thành cụ quang minh định ý Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.9 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.9 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,維習安大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Duy-Tập-An Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 15, No. 630 佛說成具光明定意經 # Taisho Tripitaka Vol. 15, No. 630 Phật thuyết thành cụ quang minh định ý Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 630   No. 630 佛說成具光明定意經 Phật thuyết thành cụ quang minh định ý Kinh     後漢天竺三藏支曜譯     Hậu Hán Thiên-Trúc Tam Tạng Chi Diệu dịch 聞如是。一時佛在迦維羅衛國精舍中止。 Văn như thị 。nhất thời Phật tại Ca duy La vệ quốc Tịnh Xá trung chỉ 。 晨朝整服呼語阿難。 thần triêu chỉnh phục hô ngữ A-nan 。 汝請諸明士除惡眾及無著履跡等來。今日當有上問異要。 nhữ thỉnh chư minh sĩ trừ ác chúng cập Vô Trước lý tích đẳng lai 。kim nhật đương hữu thượng vấn dị yếu 。 於是阿難受勅。應時遍宣如來教於四輩人。 ư thị A-nan thọ/thụ sắc 。ưng thời biến tuyên Như Lai giáo ư tứ bối nhân 。 時有除惡無著履跡眾。凡五千萬人詣如來所。 thời hữu trừ ác Vô Trước lý tích chúng 。phàm ngũ thiên vạn nhân nghệ Như Lai sở 。 稽首于地畢而避住。 khể thủ vu địa tất nhi tị trụ/trú 。 復有賢女棄惡眾及國中凡女人隨諸賢女人。十四萬眾詣如來所。 phục hưũ hiền nữ khí ác chúng cập quốc trung phàm nữ nhân tùy chư hiền nữ nhân 。thập tứ vạn chúng nghệ Như Lai sở 。 稽首于地退座而坐。 khể thủ vu địa thoái tọa nhi tọa 。 復有明士八十億萬二千人詣如來所。稽首于地儼然恭住。 phục hưũ minh sĩ bát thập ức vạn nhị thiên nhân nghệ Như Lai sở 。khể thủ vu địa nghiễm nhiên cung trụ/trú 。 復有文士居家修戒者。四萬人相隨來至。稽首于地畢各却住。 phục hưũ văn sĩ cư gia tu giới giả 。tứ vạn nhân tướng tùy lai chí 。khể thủ vu địa tất các khước trụ/trú 。 佛以威神感動十方諸佛國。 Phật dĩ uy thần cảm động thập phương chư Phật quốc 。 明士及上諸天應當成者及當發者。 minh sĩ cập thượng chư Thiên ứng đương thành giả cập đương phát giả 。 凡八百億萬人皆飛來至佛所。稽首于地列住空中。 phàm bát bách ức vạn nhân giai phi lai chí Phật sở 。khể thủ vu địa liệt trụ/trú không trung 。 復有十二天神將軍。將諸官屬四十萬人來詣佛所。 phục hưũ thập nhị thiên Thần tướng quân 。tướng chư quan chúc tứ thập vạn nhân lai nghệ Phật sở 。 稽首于地畢各分部住。佛左右立侍。所當是日會時。 khể thủ vu địa tất các phần bộ trụ/trú 。Phật tả hữu lập thị 。sở đương thị nhật hội thời 。 如一食頃。悉至佛所。佛即令坐。 như nhất thực khoảnh 。tất chí Phật sở 。Phật tức lệnh tọa 。 其有肉體未得四神足者。應皆就榻。 kỳ hữu nhục thể vị đắc tứ Thần túc giả 。ưng giai tựu tháp 。 十方諸來明士及諸天神身輕。 thập phương chư lai minh sĩ cập chư thiên thần thân khinh 。 或已得神足者皆踊在空中坐自然座。各各有化花蓋。行列奇好。 hoặc dĩ đắc thần túc giả giai dũng/dõng tại không trung tọa tự nhiên tọa 。các các hữu hóa hoa cái 。hạnh/hành/hàng liệt kì hảo 。 皆佛威變之所興化也。諸來明士在會坐者率皆妙行。 giai Phật uy biến chi sở hưng hóa dã 。chư lai minh sĩ tại hội tọa giả suất giai diệu hạnh/hành/hàng 。 心清口淨身服眾戒。三穢六患五蔽已索。 tâm thanh khẩu tịnh thân phục chúng giới 。tam uế lục hoạn ngũ tế dĩ tác/sách 。 眾煩熱惱。雜垢沷若。疑網閉結。倒見之謬。 chúng phiền nhiệt não 。tạp cấu 沷nhược/nhã 。nghi võng bế kết/kiết 。đảo kiến chi mậu 。 不知之本。十二牽連皆已絕棄。淨如月花。 bất tri chi bổn 。thập nhị khiên liên giai dĩ tuyệt khí 。tịnh như nguyệt hoa 。 各隨世習俗。依行立字。 các tùy thế tập tục 。y hạnh/hành/hàng lập tự 。 有明士名無穢王。次復名光景尊。 hữu minh sĩ danh vô uế Vương 。thứ phục Danh-Quang cảnh tôn 。 次復名智如山弘。次復名大花淨。次復名轉根香。 thứ phục danh trí như sơn hoằng 。thứ phục danh Đại hoa tịnh 。thứ phục danh chuyển căn hương 。 次復名月精曜。次復名光之英。次復名整不法。 thứ phục danh nguyệt tinh diệu 。thứ phục Danh-Quang chi anh 。thứ phục danh chỉnh bất pháp 。 次復名善中善。次復名崑崙光。 thứ phục danh thiện trung thiện 。thứ phục danh Côn lôn quang 。 次復名日光精。次復名師子威。次復名意雜寶。 thứ phục danh nhật quang tinh 。thứ phục danh sư tử uy 。thứ phục danh ý tạp bảo 。 次復名炎熾妙。次復名德普洽。次復名普調敏。 thứ phục danh viêm sí diệu 。thứ phục danh đức phổ hiệp 。thứ phục danh phổ điều mẫn 。 次復名敬端行。次復名慈仁署。次復名慧作。 thứ phục danh kính đoan hạnh/hành/hàng 。thứ phục danh từ nhân thự 。thứ phục danh tuệ tác 。 次復名散結。次復名嚴儀具足。次復名高遠行。 thứ phục danh tán kết/kiết 。thứ phục danh nghiêm nghi cụ túc 。thứ phục danh cao viễn hạnh/hành/hàng 。 次復名光德王。次復名護世。次復名導世。 thứ phục danh quang đức Vương 。thứ phục danh hộ thế 。thứ phục danh đạo thế 。 次復名大力。次復名正淨。次復名天師。 thứ phục danh Đại lực 。thứ phục danh chánh tịnh 。thứ phục danh thiên sư 。 次復名善觀。次復名觀音。如是眾名各各別異。 thứ phục danh thiện quán 。thứ phục danh Quán-Âm 。như thị chúng danh các các biệt dị 。 於時有貴姓子。名曰善明。從同輩五百。 ư thời hữu quý tính tử 。danh viết thiện minh 。tùng đồng bối ngũ bách 。 人人各有侍者。執蓋相隨來詣佛所。 nhân nhân các hữu thị giả 。chấp cái tướng tùy lai nghệ Phật sở 。 稽首如來足下。起住觀眾四面甚盛。仰視空中率皆上人。 khể thủ Như Lai túc hạ 。khởi trụ/trú quán chúng tứ diện thậm thịnh 。ngưỡng thị không trung suất giai thượng nhân 。 天尊在座端嚴直立。興心念言。 thiên tôn tại tọa đoan nghiêm trực lập 。hưng tâm niệm ngôn 。 今日大福遇此眾會。欲設飲食以供一日。 kim nhật Đại phước ngộ thử chúng hội 。dục thiết ẩm thực dĩ cung/cúng nhất nhật 。 計身所有不能供辦。施不等接則非施也。我將如何。 kế thân sở hữu bất năng cung/cúng biện/bạn 。thí bất đẳng tiếp tức phi thí dã 。ngã tướng như hà 。 於是佛知善明所念。則勞之曰。少年善來。 ư thị Phật tri thiện minh sở niệm 。tức lao chi viết 。thiểu niên thiện lai 。 寧聞法勸之說乎。曰未達也。起時則起可謂智矣。 ninh văn Pháp khuyến chi thuyết hồ 。viết vị đạt dã 。khởi thời tức khởi khả vị trí hĩ 。 不計少多有所希望。可謂施矣。 bất kế thiểu đa hữu sở hy vọng 。khả vị thí hĩ 。 向所念者如來在此何患不辦。如來能使不辦者辦。不足者足。 hướng sở niệm giả Như Lai tại thử hà hoạn bất biện/bạn 。Như Lai năng sử bất biện/bạn giả biện/bạn 。bất túc giả túc 。 一切常足所作常辦。是謂如來。如來辦者。 nhất thiết thường túc sở tác thường biện/bạn 。thị vi Như Lai 。Như Lai biện/bạn giả 。 不用衣食欲樂之物。乃以具戒。 bất dụng y thực dục lạc/nhạc chi vật 。nãi dĩ cụ giới 。 不聽六患五蔽之惑。不惟家樂。不有四食之想。 bất thính lục hoạn ngũ tế chi hoặc 。bất duy gia lạc/nhạc 。bất hữu tứ thực chi tưởng 。 亦無衣容冠幘之飾。處計常之中而知無常之諦。 diệc vô y dung quan trách chi sức 。xứ/xử kế thường chi trung nhi tri vô thường chi đế 。 居惑樂之地則覺必苦之對。貪有之室照空無之本。 cư hoặc lạc/nhạc chi địa tức giác tất khổ chi đối 。tham hữu chi thất chiếu không vô chi bổn 。 於受有之體明非身之真。 ư thọ/thụ hữu chi thể minh phi thân chi chân 。 無我無作無緣無著。斯如來之辦也。於是善明聞天尊說。 vô ngã vô tác vô duyên Vô Trước 。tư Như Lai chi biện/bạn dã 。ư thị thiện minh văn thiên tôn thuyết 。 心悅結解身輕踊躍曰。我本無黠連縛十二。 tâm duyệt kết giải thân khinh dõng dược viết 。ngã bản vô hiệt liên phược thập nhị 。 心起就冥墮俗三流。今日所聞未曾有法。 tâm khởi tựu minh đọa tục tam lưu 。kim nhật sở văn vị tằng hữu Pháp 。 願身受持如天尊教咸樂妙法。因而歎曰。 nguyện thân thọ trì như Thiên tôn giáo hàm lạc/nhạc diệu pháp 。nhân nhi thán viết 。  天人之尊  如來為上  慈哀勸救  Thiên Nhân chi tôn   Như Lai vi/vì/vị thượng   từ ai khuyến cứu  等施三界  劣漏貧行  攝以法財  đẳng thí tam giới   liệt lậu bần hạnh/hành/hàng   nhiếp dĩ pháp tài  令一切惑  解釋無疑  身尊具貴  lệnh nhất thiết hoặc   giải thích vô nghi   thân tôn cụ quý  相好無雙  出意為人  演法無窮  tướng hảo vô song   xuất ý vi/vì/vị nhân   diễn Pháp vô cùng  叡慧眾流  注如山洋  法澤三界  duệ tuệ chúng lưu   chú như sơn dương   Pháp trạch tam giới  流衍十方  大人相滿  寶慧具足  lưu diễn thập phương   Đại nhân tướng mãn   bảo tuệ cụ túc  在在現法  將導不逮  慧照愚冥  tại tại hiện pháp   tướng đạo bất đãi   tuệ chiếu ngu minh  牽致淨處  願身自歸  得到彼岸  khiên trí tịnh xứ/xử   nguyện thân tự quy   đắc đáo bỉ ngạn 於是善明歎畢。更前長跪啟天尊曰。 ư thị thiện minh thán tất 。cánh tiền trường/trưởng quỵ khải thiên tôn viết 。 願卒本意。今日設饌。唯乞加哀抂屈臨眄。 nguyện tốt bản ý 。kim nhật thiết soạn 。duy khất gia ai 抂khuất lâm miện 。 天尊默然自如常法。善明恭立謂未見聽。 thiên tôn mặc nhiên tự như thường Pháp 。thiện minh cung lập vị vị kiến thính 。 於是阿難開語之曰。天尊默然為己相許。 ư thị A-nan khai ngữ chi viết 。thiên tôn mặc nhiên vi/vì/vị kỷ tướng hứa 。 善明聞之心則逸豫。稽首而出住於門外。遣人入白言。 thiện minh văn chi tâm tức dật dự 。khể thủ nhi xuất trụ/trú ư môn ngoại 。khiển nhân nhập bạch ngôn 。 今自計所有。可供二千人飯。 kim tự kế sở hữu 。khả cung/cúng nhị thiên nhân phạn 。 願啟天尊令知如此。阿難即白佛具宣善明所言。佛告阿難。 nguyện khải thiên tôn lệnh tri như thử 。A-nan tức bạch Phật cụ tuyên thiện minh sở ngôn 。Phật cáo A-nan 。 汝語善明。使還供設盡汝所有。 nhữ ngữ thiện minh 。sử hoàn cung/cúng thiết tận nhữ sở hữu 。 佛當與大眾一切皆往。勿嫌不辦。 Phật đương dữ Đại chúng nhất thiết giai vãng 。vật hiềm bất biện/bạn 。 阿難即出具語善明如佛教言。阿難又曰。賢者便還。 A-nan tức xuất cụ ngữ thiện minh như Phật giáo ngôn 。A-nan hựu viết 。hiền giả tiện hoàn 。 莫起二意畏有不足。佛神所至無有不具。 mạc khởi nhị ý úy hữu bất túc 。Phật Thần sở chí vô hữu bất cụ 。 善明即前禮阿難而還。還舍勅其妻子室內大小言。 thiện minh tức tiền lễ A-nan nhi hoàn 。hoàn xá sắc kỳ thê tử thất nội đại tiểu ngôn 。 今所請者號曰天尊。神妙通達為一切智。 kim sở thỉnh giả hiệu viết thiên tôn 。thần diệu thông đạt vi/vì/vị nhất thiết trí 。 其以一物施是人者。世世受福而無窮極。 kỳ dĩ nhất vật thí thị nhân giả 。thế thế thọ/thụ phước nhi vô cùng cực 。 又能度人解於索結。汝等恭肅淨施飯食。 hựu năng độ nhân giải ư tác/sách kết/kiết 。nhữ đẳng cung túc tịnh thí phạn thực 。 具設眾味當令絕美。眷屬從使各盡心極意。 cụ thiết chúng vị đương lệnh tuyệt mỹ 。quyến thuộc tùng sử các tận tâm cực ý 。 天尊難遇億劫時有。其所當為善令清淨。於時座中有明士。 thiên tôn nạn/nan ngộ ức kiếp thời hữu 。kỳ sở đương vi/vì/vị thiện lệnh thanh tịnh 。ư thời tọa trung hữu minh sĩ 。 名力辦眾有。佛告令行。共佐善明供此大眾。 danh lực biện/bạn chúng hữu 。Phật cáo lệnh hạnh/hành/hàng 。cọng tá thiện minh cung/cúng thử Đại chúng 。 於時十二天神王。及四天王大勢龍王。 ư thời thập nhị thiên Thần Vương 。cập Tứ Thiên Vương đại thế long Vương 。 承佛告教。皆從力辦眾有明士往而佐之。 thừa Phật cáo giáo 。giai tùng lực biện/bạn chúng hữu minh sĩ vãng nhi tá chi 。 到則勞倈語善明曰。賢者勤心。佛使我等來相營助。 đáo tức lao 倈ngữ thiện minh viết 。hiền giả cần tâm 。Phật sử ngã đẳng lai tướng doanh trợ 。 善明則前禮明士及諸天王。敬意辭謝言。 thiện minh tức tiền lễ minh sĩ cập chư Thiên Vương 。kính ý từ tạ ngôn 。 勞屈上人。今已辦二千人具。大眾當來懼是小舍。 lao khuất thượng nhân 。kim dĩ biện/bạn nhị thiên nhân cụ 。Đại chúng đương lai cụ thị tiểu xá 。 其將奈何。於是力辦眾有明士。及諸天神王。 kỳ tướng nại hà 。ư thị lực biện/bạn chúng hữu minh sĩ 。cập chư thiên thần Vương 。 答言莫憂。因各左右顧視。 đáp ngôn mạc ưu 。nhân các tả hữu cố thị 。 屋室自然長廣高大像天之殿。於屋下。便有千億萬座。 ốc thất tự nhiên trường/trưởng quảng cao Đại tượng Thiên chi điện 。ư ốc hạ 。tiện hữu thiên ức vạn tọa 。 皆是眾寶變地之形。紺瑠璃色。 giai thị chúng bảo biến địa chi hình 。cám lưu ly sắc 。 室中床座亦復如是。如彈指頃。即有百千億萬人飯具。 thất trung sàng tọa diệc phục như thị 。như đàn chỉ khoảnh 。tức hữu bách thiên ức vạn nhân phạn cụ 。 而皆足畢。燒眾名香懸諸繒幡。其所行道即便廣平。 nhi giai túc tất 。thiêu chúng danh hương huyền chư tăng phan/phiên 。kỳ sở hạnh đạo tức tiện quảng bình 。 色如水精。樹木行伍。自然音樂。 sắc như thủy tinh 。thụ/thọ mộc hạnh/hành/hàng ngũ 。tự nhiên âm lạc/nhạc 。 雅聲相和甚悲。說法之音釋梵八種。於時力辦眾有明士。 nhã thanh tướng hòa thậm bi 。thuyết Pháp chi âm Thích Phạm bát chủng 。ư thời lực biện/bạn chúng hữu minh sĩ 。 諸天神王。即還佛所。善明見此大變。 chư thiên thần Vương 。tức hoàn Phật sở 。thiện minh kiến thử Đại biến 。 驚喜踊躍來詣天尊白言。受佛大慈。所設已具。 kinh hỉ dõng dược lai nghệ thiên tôn bạch ngôn 。thọ/thụ Phật đại từ 。sở thiết dĩ cụ 。 唯願舉眾抂屈尊神。 duy nguyện cử chúng 抂khuất tôn Thần 。 佛即令無穢王明士等六百萬人在於前導。或行虛空。 Phật tức lệnh vô uế Vương minh sĩ đẳng lục bách vạn nhân tại ư tiền đạo 。hoặc hạnh/hành/hàng hư không 。 佛處中央其餘從後。如來出門地則肅震。 Phật xứ trung ương kỳ dư tùng hậu 。Như Lai xuất môn địa tức túc chấn 。 諸天散花燒眾名香。乃作上樂歌頌而從。到皆就座。 chư Thiên tán hoa thiêu chúng danh hương 。nãi tác thượng lạc/nhạc ca tụng nhi tùng 。đáo giai tựu tọa 。 諸天神王即助施飯。佛口呪願食已。飽足飯不消(歹*斯)。 chư thiên thần Vương tức trợ thí phạn 。Phật khẩu chú nguyện thực dĩ 。bão túc phạn bất tiêu (ngạt *tư )。 眾器飯具滿則如故。善明心獨而言。 chúng khí phạn cụ mãn tức như cố 。thiện minh tâm độc nhi ngôn 。 天尊威變弘廣乃爾。食訖行盥當問此意。 thiên tôn uy biến hoằng quảng nãi nhĩ 。thực/tự cật hạnh/hành/hàng quán đương vấn thử ý 。 水盥已畢。如伸臂頃。 thủy quán dĩ tất 。như thân tý khoảnh 。 佛與大眾恍惚而還在精舍坐。於是善明因復歎曰。 Phật dữ Đại chúng hoảng hốt nhi hoàn tại Tịnh Xá tọa 。ư thị thiện minh nhân phục thán viết 。  天尊實神妙  世所希見聞  thiên tôn thật thần diệu   thế sở hy kiến văn  變改卓犖異  覩者莫不欣  biến cải trác lạc dị   đổ giả mạc bất hân  諦觀甚奇雅  現變難等雙  đế quán thậm kì nhã   hiện biến nạn/nan đẳng song  不作而自具  不勞飽滿眾  bất tác nhi tự cụ   bất lao bão mãn chúng  不語自然使  不教令自行  bất ngữ tự nhiên sử   bất giáo lệnh tự hạnh/hành/hàng  不為而遇為  是德以可將  bất vi/vì/vị nhi ngộ vi/vì/vị   thị đức dĩ khả tướng  本行何術法  生而有此榮  bổn hạnh/hành/hàng hà thuật Pháp   sanh nhi hữu thử vinh  積何德之本  致斯巍巍尊  tích hà đức chi bổn   trí tư nguy nguy tôn  願哀貧道者  開饒以法財  nguyện ai bần đạo giả   khai nhiêu dĩ pháp tài  決心之結網  放令無餘疑  quyết tâm chi kết võng   phóng lệnh vô dư nghi 善明歎已。更避坐叉手啟言。 thiện minh thán dĩ 。cánh tị tọa xoa thủ khải ngôn 。 我所居止去是不遠。聚名福安。佛向所哀顧處是也。 ngã sở cư chỉ khứ thị bất viễn 。tụ danh phước an 。Phật hướng sở ai cố xứ/xử thị dã 。 我在其聚常好學問。學世威儀古王之制。 ngã tại kỳ tụ thường hảo học vấn 。học thế uy nghi cổ Vương chi chế 。 及學神仙聖人之法。始聞天尊近在此國。 cập học thần tiên Thánh nhân chi Pháp 。thủy văn thiên tôn cận tại thử quốc 。 興意想像夢輒髣髴。天尊弟子名舍利弗。 hưng ý tưởng tượng mộng triếp phảng phất 。thiên tôn đệ-tử danh Xá-lợi-phất 。 常到我舍為我說法。法甚深妙我所希聞。 thường đáo ngã xá vi/vì/vị ngã thuyết Pháp 。Pháp thậm thâm diệu ngã sở hy văn 。 心雖欣歎猶懷瞢瞢。今日輕來禮佛天尊并觀道法。 tâm tuy hân thán do hoài măng măng 。kim nhật khinh lai lễ Phật thiên tôn tinh quán đạo pháp 。 所當則行至見。心悅如冥覩光。意欲設飯因獲異問。 sở đương tức hạnh/hành/hàng chí kiến 。tâm duyệt như minh đổ quang 。ý dục thiết phạn nhân hoạch dị vấn 。 所有劣少未敢發言。天尊神通迎知我心。 sở hữu liệt thiểu vị cảm phát ngôn 。thiên tôn thần thông nghênh tri ngã tâm 。 道力助我。床座食饌忽然而辦。 đạo lực trợ ngã 。sàng tọa thực/tự soạn hốt nhiên nhi biện/bạn 。 食畢器具滿則如故。此何變化神妙乃爾。 thực/tự tất khí cụ mãn tức như cố 。thử hà biến hóa thần diệu nãi nhĩ 。 又觀天尊三十二相。相相有好視之無厭。行則庠序不遲不疾。 hựu quán thiên tôn tam thập nhị tướng 。tướng tướng hữu hảo thị chi vô yếm 。hạnh/hành/hàng tức tường tự bất trì bất tật 。 坐則中坐不前不却。語聲八種不緩不急。 tọa tức trung tọa bất tiền bất khước 。ngữ thanh bát chủng bất hoãn bất cấp 。 言成法律明誡如日。令一切眾咸受恩福。 ngôn thành pháp luật minh giới như nhật 。lệnh nhất thiết chúng hàm thọ/thụ ân phước 。 本作何行生而有此。又見天尊足不履地。 bổn tác hà hạnh/hành/hàng sanh nhi hữu thử 。hựu kiến thiên tôn túc bất lý địa 。 相輪昺列端嚴如畫。身空體輕在所變現。 tướng luân 昺liệt đoan nghiêm như họa 。thân không thể khinh tại sở biến hiện 。 此皆何行於世有是。願垂解了令知本末。於是佛言。 thử giai hà hạnh/hành/hàng ư thế hữu thị 。nguyện thùy giải liễu lệnh tri bản mạt 。ư thị Phật ngôn 。 善哉善哉。如爾所問。如來當具演之。 Thiện tai thiện tai 。như nhĩ sở vấn 。Như Lai đương cụ diễn chi 。 整心整意咸受莫忘。善明則曰受教。佛言。 chỉnh tâm chỉnh ý hàm thọ/thụ mạc vong 。thiện minh tức viết thọ giáo 。Phật ngôn 。 我本先行六德之行。世世不廢。是以至於得佛。 ngã bổn tiên hạnh/hành/hàng lục đức chi hạnh/hành/hàng 。thế thế bất phế 。thị dĩ chí ư đắc Phật 。 恣意變化在所作為。為一切智無物不達也。則曰。 tứ ý biến hóa tại sở tác vi/vì/vị 。vi/vì/vị nhất thiết trí vô vật bất đạt dã 。tức viết 。 何謂六德之行。曰廣施。廣戒。廣忍。廣精進。 hà vị lục đức chi hạnh/hành/hàng 。viết quảng thí 。quảng giới 。quảng nhẫn 。quảng tinh tấn 。 廣一心。廣智慧。善明白佛。何謂廣施。佛言。 quảng nhất tâm 。quảng trí tuệ 。thiện minh bạch Phật 。hà vị quảng thí 。Phật ngôn 。 為道者。先當知身非常真物四大所成。 vi/vì/vị đạo giả 。tiên đương tri thân phi thường chân vật tứ đại sở thành 。 骨肉不淨皆當棄捐。還歸其本不得常住。 cốt nhục bất tịnh giai đương khí quyên 。hoàn quy kỳ bổn bất đắc thường trụ 。 身不我有財物非我許。心無有形了無常名。 thân bất ngã hữu tài vật phi ngã hứa 。tâm vô hữu hình liễu vô thường danh 。 為緣緣行縛。所以有身行。身無有常。亦當空朽。 vi/vì/vị duyên duyên hạnh/hành/hàng phược 。sở dĩ hữu thân hạnh/hành/hàng 。thân vô hữu thường 。diệc đương không hủ 。 以計如此則立四信。 dĩ kế như thử tức lập tứ tín 。 內身外身天地萬物皆無常住。當歸壞敗棄散消融。 nội thân ngoại thân Thiên địa vạn vật giai vô thường trụ/trú 。đương quy hoại bại khí tán tiêu dung 。 此信已立則觀體非體。觀物非物。便能恣施飽滿於人。 thử tín dĩ lập tức quán thể phi thể 。quán vật phi vật 。tiện năng tứ thí bão mãn ư nhân 。 又而法施牽化愚曚。故曰廣施。何謂廣戒。曰廣戒者。 hựu nhi pháp thí khiên hóa ngu mông 。cố viết quảng thí 。hà vị quảng giới 。viết quảng giới giả 。 謂能攝身之三殃。守口之四過。撿意之三惡。 vị năng nhiếp thân chi tam ương 。thủ khẩu chi tứ quá/qua 。kiểm ý chi tam ác 。 身行者。若見一切眾生蚑行蠕動。 thân hành giả 。nhược/nhã kiến nhất thiết chúng sanh kì hạnh/hành/hàng nhuyễn động 。 愍而哀傷縱而活之。隨其水陸還而安之。 mẫn nhi ai thương túng nhi hoạt chi 。tùy kỳ thủy lục hoàn nhi an chi 。 若見眾寶珍琦柔軟細滑可意之物。雖身貧苦。內伏其心。 nhược/nhã kiến chúng bảo trân kỳ nhu nhuyễn tế hoạt khả ý chi vật 。tuy thân bần khổ 。nội phục kỳ tâm 。 不令貪取。及見細色脂粉之飾。 bất lệnh tham thủ 。cập kiến tế sắc chi phấn chi sức 。 則內觀朽爛膿血之臭。斯身之三戒。口行者。 tức nội quán hủ lạn/lan nùng huyết chi xú 。tư thân chi tam giới 。khẩu hành giả 。 謂彼若以四過加己。則而覺知口之失也。報以善言和語。 vị bỉ nhược/nhã dĩ tứ quá/qua gia kỷ 。tức nhi giác tri khẩu chi thất dã 。báo dĩ thiện ngôn hòa ngữ 。 至誠不飾。答而化之。使反從己。斯口之四戒矣。 chí thành bất sức 。đáp nhi hóa chi 。sử phản tùng kỷ 。tư khẩu chi tứ giới hĩ 。 意行者。則心習智慧思惟生死。 ý hành giả 。tức tâm tập trí tuệ tư tánh sanh tử 。 常住慧處不惑流淟。又深入道品空無之要。 thường trụ tuệ xứ/xử bất hoặc lưu điến 。hựu thâm nhập đạo phẩm không vô chi yếu 。 別了真喭而無疑難。見善則勸成則代喜。斯意之三戒。 biệt liễu chân ngạn nhi vô nghi nạn/nan 。kiến thiện tức khuyến thành tức đại hỉ 。tư ý chi tam giới 。 故行道之始。先於十戒既能自為。 cố hành đạo chi thủy 。tiên ư thập giới ký năng tự vi/vì/vị 。 又化他人勤而不懈。行而不休。都無懈惓之想。 hựu hóa tha nhân cần nhi bất giải 。hạnh/hành/hàng nhi bất hưu 。đô vô giải quyền chi tưởng 。 故曰廣戒也。何謂廣忍。曰廣忍者。若人罵我。 cố viết quảng giới dã 。hà vị quảng nhẫn 。viết quảng nhẫn giả 。nhược/nhã nhân mạ ngã 。 計從聲出音來。到此觀了無形本音所來。 kế tùng thanh xuất âm lai 。đáo thử quán liễu vô hình bổn âm sở lai 。 出於心意。觀于心意亦復無形。 xuất ư tâm ý 。quán vu tâm ý diệc phục vô hình 。 察心所猗猗於四大。四大還本則亦無名。亦非彼我亦非男女。 sát tâm sở y y ư tứ đại 。tứ đại hoàn bổn tức diệc vô danh 。diệc phi bỉ ngã diệc phi nam nữ 。 亦非老少。計了無主。慚辱所在無形立字。 diệc phi lão thiểu 。kế liễu vô chủ 。tàm nhục sở tại vô hình lập tự 。 於兩無之中又亦無形。計此三者空無所有。 ư lượng (lưỡng) vô chi trung hựu diệc vô hình 。kế thử tam giả không vô sở hữu 。 智者散意觀慮。如此則瞋恚不生。以空忍空。 trí giả tán ý quán lự 。như thử tức sân khuể bất sanh 。dĩ không nhẫn không 。 又於眾惡忍而不為。對來不起。撿心伏意。 hựu ư chúng ác nhẫn nhi bất vi/vì/vị 。đối lai bất khởi 。kiểm tâm phục ý 。 身自能爾。又誨他人。此謂廣忍也。何謂廣精進。 thân tự năng nhĩ 。hựu hối tha nhân 。thử vị quảng nhẫn dã 。hà vị quảng tinh tấn 。 減於多食不味於味。除於睡臥驚意晨夜。 giảm ư đa thực/tự bất vị ư vị 。trừ ư thụy ngọa kinh ý Thần dạ 。 遠俗近道行於眾戒。坐起之法。不失其儀。 viễn tục cận đạo hạnh/hành/hàng ư chúng giới 。tọa khởi chi Pháp 。bất thất kỳ nghi 。 無犯之行。當習於心道品之要。汲汲樂誦。 vô phạm chi hạnh/hành/hàng 。đương tập ư tâm đạo phẩm chi yếu 。cấp cấp lạc/nhạc tụng 。 晝則勤受夜則經行。語則應律。 trú tức cần thọ/thụ dạ tức kinh hành 。ngữ tức ưng luật 。 身口意并從猗憶法不離經文。坐而廣說意不以煩。 thân khẩu ý tinh tùng y ức Pháp bất ly Kinh văn 。tọa nhi quảng thuyết ý bất dĩ phiền 。 開教愚頑不以懈勞。違心反意自逮專精。 khai giáo ngu ngoan bất dĩ giải lao 。vi tâm phản ý tự đãi chuyên tinh 。 身既自能又誨他人。斯謂廣精進。何謂廣一心。 thân ký tự năng hựu hối tha nhân 。tư vị quảng tinh tấn 。hà vị quảng nhất tâm 。 孝事父母則一其心。尊敬師友而一其心。 hiếu sự phụ mẫu tức nhất kỳ tâm 。tôn kính sư hữu nhi nhất kỳ tâm 。 斷愛遠俗而一其心。入三十七品而一其心。 đoạn ái viễn tục nhi nhất kỳ tâm 。nhập tam thập thất phẩm nhi nhất kỳ tâm 。 空閑寂寞而一其心。在眾煩亂而一其心。 không nhàn tịch mịch nhi nhất kỳ tâm 。tại chúng phiền loạn nhi nhất kỳ tâm 。 多欲多諍多作多惱。於是之處而一其心。 đa dục đa tránh đa tác đa não 。ư thị chi xứ/xử nhi nhất kỳ tâm 。 褒訕利失善惡之事。於是不搖而一其心。 bao san lợi thất thiện ác chi sự 。ư thị bất diêu/dao nhi nhất kỳ tâm 。 數息入禪捨六就淨而一其心。身自能行復教他人。 số tức nhập Thiền xả lục tựu tịnh nhi nhất kỳ tâm 。thân tự năng hạnh/hành/hàng phục giáo tha nhân 。 此謂廣一心也。何謂廣智慧。曰明士隨於受身。 thử vị quảng nhất tâm dã 。hà vị quảng trí tuệ 。viết minh sĩ tùy ư thọ/thụ thân 。 則有三痛六患五蔽之垢。六十二沈吟之想。 tức hữu tam thống lục hoạn ngũ tế chi cấu 。lục thập nhị trầm ngâm chi tưởng 。 八十八難解之縛。千八百鋒瘡之痛。若此之事。 bát thập bát nạn/nan giải chi phược 。thiên bát bách phong sang chi thống 。nhược/nhã thử chi sự 。 則以智慧一一開了。觀其所起察其所滅。 tức dĩ trí tuệ nhất nhất khai liễu 。quán kỳ sở khởi sát kỳ sở diệt 。 視其所病選以何藥。既總其要令身不毀戒。 thị kỳ sở bệnh tuyển dĩ hà dược 。ký tổng kỳ yếu lệnh thân bất hủy giới 。 意不入俗處眾愛之中心在道品之藏。 ý bất nhập tục xứ/xử chúng ái chi trung tâm tại đạo phẩm chi tạng 。 寄六患之舍心在六淨之堂。 kí lục hoạn chi xá tâm tại lục tịnh chi đường 。 住五蔽之室心在斷滅之戶。猗不固之屋心思方便之護。 trụ/trú ngũ tế chi thất tâm tại đoạn điệt chi hộ 。y bất cố chi ốc tâm tư phương tiện chi hộ 。 坐虵蚖之地心念捨遠之徑。乘坏船之嶮心圖自濟之路。 tọa 虵ngoan chi địa tâm niệm xả viễn chi kính 。thừa khôi thuyền chi hiểm tâm đồ tự tế chi lộ 。 近盛火之林心推灌滅之安。是以明士。 cận thịnh hỏa chi lâm tâm thôi quán diệt chi an 。thị dĩ minh sĩ 。 行智慧之便拔出生死之難。 hạnh/hành/hàng trí tuệ chi tiện bạt xuất sanh tử chi nạn/nan 。 絕三界之想就滅度之地。既自身行又教他人。 tuyệt tam giới chi tưởng tựu diệt độ chi địa 。ký tự thân hạnh/hành/hàng hựu giáo tha nhân 。 此謂廣智慧六德之行義也。向所問如來神變相好無量之德。 thử vị quảng trí tuệ lục đức chi hạnh/hành/hàng nghĩa dã 。hướng sở vấn Như Lai thần biến tướng hảo vô lượng chi đức 。 所以致之。 sở dĩ trí chi 。 行此六法及諸慧定三十七品總持無邊底之行故。得佛號天尊。 hạnh/hành/hàng thử lục pháp cập chư tuệ định tam thập thất phẩm tổng trì vô biên để chi hạnh/hành/hàng cố 。đắc Phật hiệu thiên tôn 。 無所不能為也。於是善明及眾會。聞天尊說。則皆舉言。 vô sở bất năng vi/vì/vị dã 。ư thị thiện minh cập chúng hội 。văn thiên tôn thuyết 。tức giai cử ngôn 。 願發無上獨尊平等之意。皆言今日得大福。 nguyện phát vô thượng độc tôn bình đẳng chi ý 。giai ngôn kim nhật đắc Đại phước 。 令一切人疾逮此行。善明。時則得四淨法。 lệnh nhất thiết nhân tật đãi thử hạnh/hành/hàng 。thiện minh 。thời tức đắc tứ tịnh Pháp 。 一為眼淨。二為身淨。三為口淨。四為意淨。 nhất vi/vì/vị nhãn tịnh 。nhị vi/vì/vị thân tịnh 。tam vi/vì/vị khẩu tịnh 。tứ vi/vì/vị ý tịnh 。 欣然低頭默思法義。於是善明。 hân nhiên đê đầu mặc tư pháp nghĩa 。ư thị thiện minh 。 避坐長跪啟如來曰。天尊所說廣度無極。 tị tọa trường/trưởng quỵ khải Như Lai viết 。thiên tôn sở thuyết quảng độ vô cực 。 法禁微妙撿攝意態。伏心就淨殃垢消滅。其聞此者功德已大。 pháp cấm vi diệu kiểm nhiếp ý thái 。phục tâm tựu tịnh ương cấu tiêu diệt 。kỳ văn thử giả công đức dĩ Đại 。 況乃履行德難稱量。天尊又說。 huống nãi lý hạnh/hành/hàng đức nạn/nan xưng lượng 。thiên tôn hựu thuyết 。 前世非但行此六事而已。 tiền thế phi đãn hạnh/hành/hàng thử lục sự nhi dĩ 。 又行定意之法及總持無底邊三十七品。 hựu hạnh/hành/hàng định ý chi Pháp cập tổng trì vô để biên tam thập thất phẩm 。 乃成具佛事四無所畏十種力十八神妙特異之法。變化自在所說無難。 nãi thành cụ Phật sự tứ vô sở úy thập chủng lực thập bát thần diệu đặc dị chi Pháp 。biến hóa tự tại sở thuyết vô nan 。 而面見諸佛。飛到十方。而授一切諸未度者。 nhi diện kiến chư Phật 。phi đáo thập phương 。nhi thọ/thụ nhất thiết chư vị độ giả 。 率化度之。而壞邪藏將導曲邪。 suất hóa độ chi 。nhi hoại tà tạng tướng đạo khúc tà 。 而生受苦之中。不著不斷。以不著不斷。作因緣行。 nhi sanh thọ khổ chi trung 。bất trước bất đoạn 。dĩ ất trước bất đoạn 。tác nhân duyên hạnh/hành/hàng 。 教諸惑者如此之妙德無央數事。行何等定意。 giáo chư hoặc giả như thử chi diệu đức vô ương số sự 。hạnh/hành/hàng hà đẳng định ý 。 致得之乎。唯願天尊。為今現在及未來者。 trí đắc chi hồ 。duy nguyện thiên tôn 。vi/vì/vị kim hiện tại cập vị lai giả 。 演其深義。令獲解脫。佛言。善哉善哉。所欲問者。 diễn kỳ thâm nghĩa 。lệnh hoạch giải thoát 。Phật ngôn 。Thiện tai thiện tai 。sở dục vấn giả 。 今為分別具敷大要。整意善聽。則曰受教。 kim vi/vì/vị phân biệt cụ phu Đại yếu 。chỉnh ý thiện thính 。tức viết thọ giáo 。 佛言。有定意法。名成具光明。其有人聞之者。 Phật ngôn 。hữu định ý Pháp 。danh thành cụ quang minh 。kỳ hữu nhân văn chi giả 。 若能履行一日至七日。其功德福不可譬喻。 nhược/nhã năng lý hạnh/hành/hàng nhất nhật chí thất nhật 。kỳ công đức phước bất khả thí dụ 。 其聞是法者。先世已供養百千億佛已。 kỳ văn thị pháp giả 。tiên thế dĩ cúng dường bách thiên ức Phật dĩ 。 於其坐具聞不疑。 ư kỳ tọa cụ văn bất nghi 。 今生乃復值遇是成具光明定意法。今得修行行之。如彈指頃。長離三惡道。 kim sanh nãi phục trực ngộ thị thành cụ quang minh định ý Pháp 。kim đắc tu hành hạnh/hành/hàng chi 。như đàn chỉ khoảnh 。trường/trưởng ly tam ác đạo 。 功德漸滿疾逮至佛。向所問諸事悉能成具。 công đức tiệm mãn tật đãi chí Phật 。hướng sở vấn chư sự tất năng thành cụ 。 善明曰。當行幾事而得此尊定。佛言。 thiện minh viết 。đương hạnh/hành/hàng kỷ sự nhi đắc thử tôn định 。Phật ngôn 。 當淨行百三十五事。乃得入此定耳。 đương tịnh hạnh bách tam thập ngũ sự 。nãi đắc nhập thử định nhĩ 。 遠身行。離口過。除意念。盡三穢。却六患。 viễn thân hạnh/hành/hàng 。ly khẩu quá/qua 。trừ ý niệm 。tận tam uế 。khước lục hoạn 。 遏五蔽。 át ngũ tế 。 十二因緣已捐盡解結束明六十二沈吟行。愈眾瘡。悅眾惱。捨諸大。棄骨血。 thập nhị nhân duyên dĩ quyên tận giải kết/kiết thúc minh lục thập nhị trầm ngâm hạnh/hành/hàng 。dũ chúng sang 。duyệt chúng não 。xả chư Đại 。khí cốt huyết 。 避親屬。絕諸習。斷於愛。無諸可。無不可。 tị thân chúc 。tuyệt chư tập 。đoạn ư ái 。vô chư khả 。vô bất khả 。 剗貪垢。刈欲根。不惑流。能制疾。不我計。 sản tham cấu 。ngải dục căn 。bất hoặc lưu 。năng chế tật 。bất ngã kế 。 無不我。立四信。住四止。就四斷。插五根。習五力。 vô bất ngã 。lập tứ tín 。trụ/trú tứ chỉ 。tựu tứ đoạn 。sáp ngũ căn 。tập ngũ lực 。 曉七智。履八正。入八念。八常勤為已無。 hiểu thất trí 。lý bát chánh 。nhập bát niệm 。bát thường cần vi/vì/vị dĩ vô 。 勤可行。離不可行。學上智。自尊意。不貢高。 cần khả hạnh/hành/hàng 。ly bất khả hạnh/hành/hàng 。học thượng trí 。tự tôn ý 。bất cống cao 。 而濡軟。雨法雨。如一法不兩計。不三想。 nhi nhu nhuyễn 。vũ Pháp vũ 。như nhất pháp bất lượng (lưỡng) kế 。bất tam tưởng 。 不為無益想。無有際想。不空想。不想想。想無處。 bất vi/vì/vị vô ích tưởng 。vô hữu tế tưởng 。bất không tưởng 。bất tưởng tưởng 。tưởng vô xứ/xử 。 不住無處想。善惟佛。知佛淨。已知淨。 bất trụ vô xứ/xử tưởng 。thiện duy Phật 。tri Phật tịnh 。dĩ tri tịnh 。 而善學。心正住。不邪還。等善惡。如明冥。 nhi thiện học 。tâm chánh trụ/trú 。bất tà hoàn 。đẳng thiện ác 。như minh minh 。 於明冥知俱空。不疑法。不以有淨無。觀有無本為一。 ư minh minh tri câu không 。bất nghi Pháp 。bất dĩ hữu tịnh vô 。quán hữu vô bổn vi/vì/vị nhất 。 已知一而除一。不於一而起想。勤受教。 dĩ tri nhất nhi trừ nhất 。bất ư nhất nhi khởi tưởng 。cần thọ giáo 。 善習行。因習行。入無際。習勝意。不聽心。 thiện tập hạnh/hành/hàng 。nhân tập hạnh/hành/hàng 。nhập vô tế 。tập Thắng ý 。bất thính tâm 。 善防識不亂轉。往來三而不著。察諸性了無根。 thiện phòng thức bất loạn chuyển 。vãng lai tam nhi bất trước 。sát chư tánh liễu vô căn 。 知無根不可滿。以不滿而自整。縷觀法為同無。 tri vô căn bất khả mãn 。dĩ ất mãn nhi tự chỉnh 。lũ quán Pháp vi/vì/vị đồng vô 。 常住無絕無想。常無常以過上。不念人。 thường trụ vô tuyệt vô tưởng 。thường vô thường dĩ quá/qua thượng 。bất niệm nhân 。 不宥世。不著物。罷捨求。法合離了無見。 bất hựu thế 。bất trước vật 。bãi xả cầu 。Pháp hợp ly liễu vô kiến 。 身生歿皆由化。上中下知法等。於是世往後世。 thân sanh một giai do hóa 。thượng trung hạ tri Pháp đẳng 。ư thị thế vãng hậu thế 。 觀二因如虛空。心無欲而常仁。 quán nhị nhân như hư không 。tâm vô dục nhi thường nhân 。 行清白善誘人。知人向為反濁。於反濁而清澄。 hạnh/hành/hàng thanh bạch thiện dụ nhân 。tri nhân hướng vi/vì/vị phản trược 。ư phản trược nhi thanh trừng 。 心遠愛筋入火。以淨火燒眾垢。已盡垢寂然淨。 tâm viễn ái cân nhập hỏa 。dĩ tịnh hỏa thiêu chúng cấu 。dĩ tận cấu tịch nhiên tịnh 。 不念善。不念惡。不惟好。不惟醜。不念苦。 bất niệm thiện 。bất niệm ác 。bất duy hảo 。bất duy xú 。bất niệm khổ 。 不念樂。於毀譽。無歡怒。心調淨所在入。 bất niệm lạc/nhạc 。ư hủy dự 。vô hoan nộ 。tâm điều tịnh sở tại nhập 。 開大藏。入大法。以道律護滿法。苦習審勤承行。 khai đại tạng 。nhập đại pháp 。dĩ đạo luật hộ mãn Pháp 。khổ tập thẩm cần thừa hạnh/hành/hàng 。 以盡道為光曜。視一切性識起。 dĩ tận đạo vi/vì/vị quang diệu 。thị nhất thiết tánh thức khởi 。 流結冥意思止。勤求止以入道。剪三愛。除四失。增四城。 lưu kết/kiết minh ý tư chỉ 。cần cầu chỉ dĩ nhập đạo 。tiễn tam ái 。trừ tứ thất 。tăng tứ thành 。 離五覆。絕六慢。修六敬。具六法證。行七慧。 ly ngũ phước 。tuyệt lục mạn 。tu lục kính 。cụ lục pháp chứng 。hạnh/hành/hàng thất tuệ 。 強八力。拔九結。習九滅。十弘淨為已能。 cường bát lực 。bạt cửu kết 。tập cửu diệt 。thập hoằng tịnh vi/vì/vị dĩ năng 。 十力慧已備足。十直法不復學。慧法種而常存。 thập lực tuệ dĩ bị túc 。thập trực Pháp bất phục học 。tuệ Pháp chủng nhi thường tồn 。 於三寶已能備。以法施無極盡。 ư Tam Bảo dĩ năng bị 。dĩ pháp thí vô cực tận 。 於諸專能備行。入無所著。入空無懈。却無吾念。無我想。 ư chư chuyên năng bị hạnh/hành/hàng 。nhập vô sở trước 。nhập không vô giải 。khước vô ngô niệm 。vô ngã tưởng 。 無人計。無籌算。寂如滅度。 vô nhân kế 。vô trù toán 。tịch như diệt độ 。 是為百三十五事成具光明定意戒法之行。 thị vi/vì/vị bách tam thập ngũ sự thành cụ quang minh định ý giới pháp chi hạnh/hành/hàng 。 佛說是成具光明定意戒法品時。 Phật thuyết thị thành cụ quang minh định ý giới pháp phẩm thời 。 三十萬明士。得是定意功德成具。立於第十之地。善明。 tam thập vạn minh sĩ 。đắc thị định ý công đức thành cụ 。lập ư đệ thập chi địa 。thiện minh 。 則得無所從生法忍。五百同輩人。心欣意悅。 tức đắc vô sở tùng sanh pháp nhẫn 。ngũ bách đồng bối nhân 。tâm hân ý duyệt 。 皆發無上獨尊平等覺意。四十萬明士。 giai phát vô thượng độc tôn bình đẳng giác ý 。tứ thập vạn minh sĩ 。 皆立不迴還行。除惡眾五萬人。皆得無所著道。 giai lập bất hồi hoàn hạnh/hành/hàng 。trừ ác chúng ngũ vạn nhân 。giai đắc vô sở trước đạo 。 持五戒賢士賢女二千人。皆得履跡之行。 trì ngũ giới hiền sĩ hiền nữ nhị thiên nhân 。giai đắc lý tích chi hạnh/hành/hàng 。 諸天在虛空中。而作音樂。 chư Thiên tại hư không trung 。nhi tác âm lạc/nhạc 。 歎曰快哉世人乃獲上聞之要。其在愚曚埃濁者。今日霍然除盡。 thán viết khoái tai thế nhân nãi hoạch thượng văn chi yếu 。kỳ tại ngu mông ai trược giả 。kim nhật hoắc nhiên trừ tận 。 如淨水洗浴垢。今聞大法心垢為消。 như tịnh thủy tẩy dục cấu 。kim văn đại pháp tâm cấu vi/vì/vị tiêu 。 願令法輪常轉。使一切疾逮妙慧。 nguyện lệnh Pháp luân thường chuyển 。sử nhất thiết tật đãi diệu tuệ 。 我等常遇天尊所生不離。疾得是成具光明定意。 ngã đẳng thường ngộ thiên tôn sở sanh bất ly 。tật đắc thị thành cụ quang minh định ý 。 當廣宣法恩。還照流冥。如今日大會。興立無數道本。 đương quảng tuyên pháp ân 。hoàn chiếu lưu minh 。như kim nhật đại hội 。hưng lập vô số đạo bổn 。 善明白佛言。今聞天尊是定意。淨心自思觀。 thiện minh bạch Phật ngôn 。kim văn thiên tôn thị định ý 。tịnh tâm tự tư quán 。 我無黠慧心了不知處。於外於內俱亦如是。 ngã vô hiệt tuệ tâm liễu bất tri xứ/xử 。ư ngoại ư nội câu diệc như thị 。 佛告善明。譬猶冥室執炬而入。 Phật cáo thiện minh 。thí do minh thất chấp cự nhi nhập 。 則莫知冥之所在。是定意法其能履行道品成具。 tức mạc tri minh chi sở tại 。thị định ý Pháp kỳ năng lý hành đạo phẩm thành cụ 。 則不知無黠十二牽連之所失也。善明。非但是而已。 tức bất tri vô hiệt thập nhị khiên liên chi sở thất dã 。thiện minh 。phi đãn thị nhi dĩ 。 則不見十方生死起滅之處也。 tức bất kiến thập phương sanh tử khởi diệt chi xứ/xử dã 。 至履跡無著因緣覺佛乃至如來皆無見有所想見非見 chí lý tích Vô Trước nhân duyên giác Phật nãi chí Như Lai giai vô kiến hữu sở tưởng kiến phi kiến 也。無所想。一切清淨想。止清淨想。 dã 。vô sở tưởng 。nhất thiết thanh tịnh tưởng 。chỉ thanh tịnh tưởng 。 亦不止清淨想。是為空見無所見。 diệc bất chỉ thanh tịnh tưởng 。thị vi/vì/vị không kiến vô sở kiến 。 善明白天尊。云何不止清淨想是為空見。 thiện minh bạch thiên tôn 。vân hà bất chỉ thanh tịnh tưởng thị vi/vì/vị không kiến 。 當是時。心在何許。所見何等。佛言。善明。 đương Thị thời 。tâm tại hà hứa 。sở kiến hà đẳng 。Phật ngôn 。thiện minh 。 於是時心不在內不處外。不於道不於俗。 ư thị thời tâm bất tại nội bất xứ/xử ngoại 。bất ư đạo bất ư tục 。 不於有不於無。不於起不於滅。不於動搖處也。 bất ư hữu bất ư vô 。bất ư khởi bất ư diệt 。bất ư động dao xứ/xử dã 。 是心無根際無音響。本末了索。當如是見。 thị tâm vô căn tế vô âm hưởng 。bản mạt liễu tác/sách 。đương như thị kiến 。 是見為見。為空為滅。為都無所有定意之法。 thị kiến vi/vì/vị kiến 。vi/vì/vị không vi/vì/vị diệt 。vi/vì/vị đô vô sở hữu định ý chi Pháp 。 以此為見。明士當作是計念。除念就淨。作是計念者。 dĩ thử vi/vì/vị kiến 。minh sĩ đương tác thị kế niệm 。trừ niệm tựu tịnh 。tác thị kế niệm giả 。 為應成具光明定意之教法也。 vi/vì/vị ưng thành cụ quang minh định ý chi giáo pháp dã 。 是法無所有法故。強為其名。明士聞是。莫怪莫疑。 thị pháp vô sở hữu Pháp cố 。cường vi/vì/vị kỳ danh 。minh sĩ văn thị 。mạc quái mạc nghi 。 諦而思惟其法。不退不懈。 đế nhi tư tánh kỳ Pháp 。bất thoái bất giải 。 斯為已得定意威神之護力也。善明。其欲學此者。當行四事。 tư vi/vì/vị dĩ đắc định ý uy thần chi hộ lực dã 。thiện minh 。kỳ dục học thử giả 。đương hạnh/hành/hàng tứ sự 。 稍入無見處。曰何謂四也。一不有身。二不有居。 sảo nhập vô kiến xứ/xử 。viết hà vị tứ dã 。nhất bất hữu thân 。nhị bất hữu cư 。 三不有世。四不有物。以能如此者。 tam bất hữu thế 。tứ bất hữu vật 。dĩ năng như thử giả 。 則得入四要。曰何謂四要。曰一為佛要。二為法要。 tức đắc nhập tứ yếu 。viết hà vị tứ yếu 。viết nhất vi/vì/vị Phật yếu 。nhị vi/vì/vị pháp yếu 。 三為空要。四為滅要。此謂四要也。佛時歎曰。 tam vi/vì/vị không yếu 。tứ vi/vì/vị diệt yếu 。thử vị tứ yếu dã 。Phật thời thán viết 。  無彼無我想  亦不無黠計  vô bỉ vô ngã tưởng   diệc bất vô hiệt kế  十二因不著  是應成具足  thập nhị nhân bất trước   thị ưng thành cụ túc  是定法本無  非有住立處  thị định pháp bản vô   phi hữu trụ lập xứ/xử  哀世現其名  空行亦合儀  ai thế hiện kỳ danh   không hạnh/hành/hàng diệc hợp nghi  人心并意識  此三為起法  nhân tâm tinh ý thức   thử tam vi/vì/vị khởi Pháp  行是成具足  無起無所滅  hạnh/hành/hàng thị thành cụ túc   vô khởi vô sở diệt  空為成具地  生死苦斷離  không vi/vì/vị thành cụ địa   sanh tử khổ đoạn ly  一切無餘跡  是合定意行  nhất thiết vô dư tích   thị hợp định ý hạnh/hành/hàng  世人轉相猗  邪見著名法  thế nhân chuyển tướng y   tà kiến trước/trứ danh Pháp  貪有利常想  纏縛無數世  tham hữu lợi thường tưởng   triền phược vô số thế  積行常綴礙  憂惱著意慼  tích hạnh/hành/hàng thường chuế ngại   ưu não trước/trứ ý Thích  四變如隨影  往來無休息  tứ biến như tùy ảnh   vãng lai vô hưu tức  行定無所猗  正觀不著名  hạnh/hành/hàng định vô sở y   chánh quán bất trước danh  貪盡想得滅  解縛清淨安  tham tận tưởng đắc diệt   giải phược thanh tịnh an  淨行不罣惑  惑惱意了無  tịnh hạnh bất quái hoặc   hoặc não ý liễu vô  生老病已絕  無復往來憂  sanh lão bệnh dĩ tuyệt   vô phục vãng lai ưu  慧眼明已大  智本無邊底  Tuệ-nhãn minh dĩ Đại   trí bổn vô biên để  黠使度無極  行定乃致此  hiệt sử độ vô cực   hạnh/hành/hàng định nãi trí thử  世火星月明  日曜崑崙光  thế Hỏa tinh nguyệt minh   nhật diệu Côn lôn quang  釋梵殿所照  是定明過上  Thích Phạm điện sở chiếu   thị định minh quá/qua thượng 佛告善明。乃往昔無數劫時。 Phật cáo thiện minh 。nãi vãng tích vô số kiếp thời 。 有佛名尊伏欲王。時佛住世壽十萬歲。不在是南天竺止。 hữu Phật danh tôn phục dục Vương 。thời Phật trụ/trú thế thọ thập vạn tuế 。bất tại thị Nam Thiên Trúc chỉ 。 自於今北方淨燿天歸佛所住處是也。 tự ư kim Bắc phương tịnh diệu Thiên quy Phật sở trụ xứ thị dã 。 彼國去是。三億萬佛土乃得之。尊伏欲王佛時。 bỉ quốc khứ thị 。tam ức vạn Phật thổ nãi đắc chi 。tôn phục dục Vương Phật thời 。 人壽二萬歲。常可自從弟子六十萬人。 nhân thọ nhị vạn tuế 。thường khả tự tùng đệ-tử lục thập vạn nhân 。 明士眾不可計。國民熾盛豐饒寧靜。 minh sĩ chúng bất khả kế 。quốc dân sí thịnh phong nhiêu ninh tĩnh 。 率皆賢行戒德相嵯。欲貪三垢薄而(歹*斯)。時佛大會十方明士。 suất giai hiền hạnh/hành/hàng giới đức tướng tha 。dục tham tam cấu bạc nhi (ngạt *tư )。thời Phật đại hội thập phương minh sĩ 。 普受持說是成具光明定意。便而成具佛事。 phổ thọ/thụ trì thuyết thị thành cụ quang minh định ý 。tiện nhi thành cụ Phật sự 。 在於四署之一數。是時有長者子名敏見。 tại ư tứ thự chi nhất số 。Thị thời hữu Trưởng-giả tử danh mẫn kiến 。 年五百歲。時國人以為少年。敏見。 niên ngũ bách tuế 。thời quốc nhân dĩ vi/vì/vị thiểu niên 。mẫn kiến 。 聞佛大會則啟二親。乞行詣佛觀其所作。 văn Phật đại hội tức khải nhị thân 。khất hạnh/hành/hàng nghệ Phật quán kỳ sở tác 。 父母聽行即往見佛。稽首于地禮竟正住。喜心興盛。 phụ mẫu thính hạnh/hành/hàng tức vãng kiến Phật 。khể thủ vu địa lễ cánh chánh trụ/trú 。hỉ tâm hưng thịnh 。 便脫身珍琦雜寶瓔珞。散于佛上。以佛神威。 tiện thoát thân trân kỳ tạp bảo anh lạc 。tán vu Phật thượng 。dĩ Phật Thần uy 。 應時所散化成花蓋。到覆大眾。 ưng thời sở tán hóa thành hoa cái 。đáo phước Đại chúng 。 人人各別佛令就坐。為說是成具光明定意法。心又增欣。 nhân nhân các biệt Phật lệnh tựu tọa 。vi/vì/vị thuyết thị thành cụ quang minh định ý Pháp 。tâm hựu tăng hân 。 則時願言。令我所生常遇是成具光明定意。 tức thời nguyện ngôn 。lệnh ngã sở sanh thường ngộ thị thành cụ quang minh định ý 。 疾能履行無虧減於戒德。是時少年。 tật năng lý hạnh/hành/hàng vô khuy giảm ư giới đức 。Thị thời thiểu niên 。 以一切寶施與。發一言之至願。以是故。 dĩ nhất thiết bảo thí dữ 。phát nhất ngôn chi chí nguyện 。dĩ thị cố 。 所生世輒得受。善明。寧知彼時少年不乎。則爾身是也。 sở sanh thế triếp đắc thọ/thụ 。thiện minh 。ninh tri bỉ thời thiểu niên bất hồ 。tức nhĩ thân thị dã 。 今我出世。汝復遇值定意。 kim ngã xuất thế 。nhữ phục ngộ trị định ý 。 於今以後必得不久。得慧之後。二百劫當具成佛。 ư kim dĩ hậu tất đắc bất cửu 。đắc tuệ chi hậu 。nhị bách kiếp đương cụ thành Phật 。 號導世王天上天下之獨尊。當化導愚冥如我今也。 hiệu đạo thế Vương Thiên thượng Thiên hạ chi độc tôn 。đương hóa đạo ngu minh như ngã kim dã 。 善明。聞佛授其封拜之名。則心淨體輕。 thiện minh 。văn Phật thọ/thụ kỳ phong bái chi danh 。tức tâm tịnh thể khinh 。 譬如琉璃水精中外潔淨一切無穢。 thí như lưu ly thủy tinh trung ngoại khiết tịnh nhất thiết vô uế 。 以所置處處并後淨其心。若斯則時得十憺然法。 dĩ sở trí xứ xứ tinh hậu tịnh kỳ tâm 。nhược/nhã tư tức thời đắc thập đảm nhiên Pháp 。 一者憺然不以所見為動。二者於諸煩勞之事。 nhất giả đảm nhiên bất dĩ sở kiến vi/vì/vị động 。nhị giả ư chư phiền lao chi sự 。 憺然常足。三者於眾想。憺然不想。 đảm nhiên thường túc 。tam giả ư chúng tưởng 。đảm nhiên bất tưởng 。 四者流俗所樂汲汲之事。憺然而飽捨。五者於德不德。 tứ giả lưu tục sở lạc/nhạc cấp cấp chi sự 。đảm nhiên nhi bão xả 。ngũ giả ư đức bất đức 。 憺然不念求不念否。六者善法惡法。 đảm nhiên bất niệm cầu bất niệm phủ 。lục giả thiện Pháp ác pháp 。 憺然不著。七者謙者賢者。憺然不望榮。 đảm nhiên bất trước 。thất giả khiêm giả hiền giả 。đảm nhiên bất vọng vinh 。 八者敬養捨棄。憺然無歡怒。九者一切如法失法。 bát giả kính dưỡng xả khí 。đảm nhiên vô hoan nộ 。cửu giả nhất thiết như pháp thất Pháp 。 憺然同其原。十者以入淨寂若處不淨。 đảm nhiên đồng kỳ nguyên 。thập giả dĩ nhập tịnh tịch nhã xứ bất tịnh 。 能以法化。憺然無著別。無厭捨之念。心以如此。 năng dĩ pháp hóa 。đảm nhiên Vô Trước biệt 。vô yếm xả chi niệm 。tâm dĩ như thử 。 因白言。天尊。今授封拜之要於我。 nhân bạch ngôn 。thiên tôn 。kim thọ/thụ phong bái chi yếu ư ngã 。 當報恩宣開一切。令未聞者聞。未知者知。 đương báo ân tuyên khai nhất thiết 。lệnh vị văn giả văn 。vị tri giả tri 。 未度者度之。我生死常多。雖多雖久不以為勞。 vị độ giả độ chi 。ngã sanh tử thường đa 。tuy đa tuy cửu bất dĩ vi/vì/vị lao 。 已不著。已覺。已能整。已為不惑。已能入其被服。 dĩ bất trước 。dĩ giác 。dĩ năng chỉnh 。dĩ vi/vì/vị bất hoặc 。dĩ năng nhập kỳ bị phục 。 隨因緣而示見之。我不已生死為生死也。 tùy nhân duyên nhi thị kiến chi 。ngã bất dĩ sanh tử vi/vì/vị sanh tử dã 。 我受佛威神已悉俱了我有等率五百人。 ngã thọ/thụ Phật uy thần dĩ tất câu liễu ngã hữu đẳng suất ngũ bách nhân 。 願天尊加四等之大慈。勉引入法。 nguyện thiên tôn gia tứ đẳng chi đại từ 。miễn dẫn nhập Pháp 。 令疾解是成具光明定意。於是佛笑。皆見光從口出。 lệnh tật giải thị thành cụ quang minh định ý 。ư thị Phật tiếu 。giai kiến quang tùng khẩu xuất 。 五色煒曄明接十方。其在痛者一時得安。 ngũ sắc vĩ diệp minh tiếp thập phương 。kỳ tại thống giả nhất thời đắc an 。 還從頂入自如常輝。侍者阿難。整服避坐。叉手啟曰。 hoàn tùng đảnh/đính nhập tự như thường huy 。thị giả A-nan 。chỉnh phục tị tọa 。xoa thủ khải viết 。 佛未嘗虛欣笑。笑必有故。 Phật vị thường hư hân tiếu 。tiếu tất hữu cố 。 唯願敷演散告未聞。於是阿難。則而歎曰。 duy nguyện phu diễn tán cáo vị văn 。ư thị A-nan 。tức nhi thán viết 。  面部人雄顏  眼鼻口正端  diện bộ nhân hùng nhan   nhãn tỳ khẩu chánh đoan  金體極軟細  今笑何盛欣  kim thể cực nhuyễn tế   kim tiếu hà thịnh hân  方口含白齒  脣像朱火明  phương khẩu hàm bạch xỉ   thần tượng chu hỏa minh  姿美八十種  今笑必有因  tư mỹ bát thập chủng   kim tiếu tất hữu nhân  鏡齒牙四十  廣舌頰車方  kính xỉ nha tứ thập   quảng thiệt giáp xa phương  語則香氣發  今笑為誰成  ngữ tức hương khí phát   kim tiếu vi/vì/vị thùy thành  眉髭紺青色  眼瞼雙部當  my Tì cám thanh sắc   nhãn 瞼song bộ đương  白毫天中立  今笑唯願聞  bạch hào Thiên trung lập   kim tiếu duy nguyện văn  天眼已了朗  道眼已備通  Thiên nhãn dĩ liễu lãng   đạo nhãn dĩ bị thông  法眼與慧眼  此四已具成  pháp nhãn dữ Tuệ-nhãn   thử tứ dĩ cụ thành  笑必有感應  啟化於未成  tiếu tất hữu cảm ứng   khải hóa ư vị thành  或當受拜決  故笑發金顏  hoặc đương thọ/thụ bái quyết   cố tiếu phát kim nhan 佛語阿難。佛真不妄笑也。 Phật ngữ A-nan 。Phật chân bất vọng tiếu dã 。 今善明所從五百賢士。前世已供養二百億佛。已於其坐。 kim thiện minh sở tùng ngũ bách hiền sĩ 。tiền thế dĩ cúng dường nhị bách ức Phật 。dĩ ư kỳ tọa 。 聞是成具光明慧中百三十五行。 văn thị thành cụ quang minh tuệ trung bách tam thập ngũ hạnh/hành/hàng 。 自從初聞歷世踰多。然常剛猛適在小善之數。 tự tòng sơ văn lịch thế du đa 。nhiên thường cương mãnh thích tại tiểu thiện chi số 。 未能伏心受持清淨最妙定行。雖爾以聞之功德。 vị năng phục tâm thọ trì thanh tịnh tối diệu định hạnh/hành/hàng 。tuy nhĩ dĩ văn chi công đức 。 所生不在三惡處。常遇值是尊定之法。 sở sanh bất tại tam ác xứ/xử 。thường ngộ trị thị tôn định chi Pháp 。 今日來會淨心聽受。稍稍解釋開入正諦。後慈仁佛立。 kim nhật lai hội tịnh tâm thính thọ 。sảo sảo giải thích khai nhập chánh đế 。hậu từ nhân Phật lập 。 當於彼時得是成具光明定意。 đương ư bỉ thời đắc thị thành cụ quang minh định ý 。 却後三十六萬億劫。皆成為佛。當復以是法教化。 khước hậu tam thập lục vạn ức kiếp 。giai thành vi/vì/vị Phật 。đương phục dĩ thị pháp giáo hóa 。 所領國土各各有號有名。幢節布燿王。次名大光遍顯。 sở lĩnh quốc độ các các hữu hiệu hữu danh 。tràng tiết bố diệu Vương 。thứ danh đại quang biến hiển 。 次名大勢伏惡。次名猛盛威德。 thứ danh đại thế phục ác 。thứ danh mãnh thịnh uy đức 。 次名流水淨音。次名高德普接。次名景現除結。 thứ danh lưu thủy tịnh âm 。thứ danh cao đức phổ tiếp 。thứ danh cảnh hiện trừ kết/kiết 。 次名化幻自在。名各各如此。 thứ danh hóa huyễn tự tại 。danh các các như thử 。 於是五百賢士聞所受決。欣悅踊躍。則得五無轉心。 ư thị ngũ bách hiền sĩ văn sở thọ quyết 。hân duyệt dõng dược 。tức đắc ngũ vô chuyển tâm 。 一者祠祀求福心不轉為。二者一切五味可否。 nhất giả từ tự cầu phước tâm bất chuyển vi/vì/vị 。nhị giả nhất thiết ngũ vị khả phủ 。 皆是眾生之神命。終不轉為害生可口。 giai thị chúng sanh chi Thần mạng 。chung bất chuyển vi/vì/vị hại sanh khả khẩu 。 三者正立於無上獨尊之行。終不轉動捨就小道。 tam giả chánh lập ư vô thượng độc tôn chi hạnh/hành/hàng 。chung bất chuyển động xả tựu tiểu đạo 。 四者知是法尊無有與等者。勤心修行。 tứ giả tri thị pháp tôn vô hữu dữ đẳng giả 。cần tâm tu hành 。 雖有他法雜異之虛而己。法心觀別終不轉為。 tuy hữu tha Pháp tạp dị chi hư nhi kỷ 。Pháp tâm quán biệt chung bất chuyển vi/vì/vị 。 五者正使世有佛無佛法興法衰有終有絕。心在定意。 ngũ giả chánh sử thế hữu Phật vô Phật Pháp hưng Pháp suy hữu chung hữu tuyệt 。tâm tại định ý 。 不以無此三寶故轉為邪業。是為五無轉心。 bất dĩ vô thử Tam Bảo cố chuyển vi/vì/vị tà nghiệp 。thị vi/vì/vị ngũ vô chuyển tâm 。 已得是心法義。皆前長跪白天尊曰。佛哀我等。 dĩ đắc thị tâm Pháp nghĩa 。giai tiền trường/trưởng quỵ bạch thiên tôn viết 。Phật ai ngã đẳng 。 告其封拜成佛之名。我等當報恩。 cáo kỳ phong bái thành Phật chi danh 。ngã đẳng đương báo ân 。 後若所生弊惡之世。當勤修正行。奉宣尊法。 hậu nhược/nhã sở sanh tệ ác chi thế 。đương cần tu chánh hạnh 。phụng tuyên tôn Pháp 。 開化未知亂者正之。懈者勤之。却者勉之。傾者扶之。 khai hóa vị tri loạn giả chánh chi 。giải giả cần chi 。khước giả miễn chi 。khuynh giả phù chi 。 缺懼者補完之。冥者照之。結者解之。 khuyết cụ giả bổ hoàn chi 。minh giả chiếu chi 。kết/kiết giả giải chi 。 殺者為說夭逝之殃。盜者為說貧乞之苦。 sát giả vi/vì/vị thuyết yêu thệ chi ương 。đạo giả vi/vì/vị thuyết bần khất chi khổ 。 婬者為說身之禍。讒佞欺者為說滅性之患。 dâm giả vi/vì/vị thuyết thân chi họa 。sàm nịnh khi giả vi/vì/vị thuyết diệt tánh chi hoạn 。 醉亂者為說危身之變。我等今日并於佛前。 túy loạn giả vi/vì/vị thuyết nguy thân chi biến 。ngã đẳng kim nhật tinh ư Phật tiền 。 誓立五願。作明士行乃至成佛。 thệ lập ngũ nguyện 。tác minh sĩ hạnh/hành/hàng nãi chí thành Phật 。 行之無休已願佛哀於我等。聽我等所言。第一之願者。 hạnh/hành/hàng chi vô hưu dĩ nguyện Phật ai ư ngã đẳng 。thính ngã đẳng sở ngôn 。đệ nhất chi nguyện giả 。 我作明士行。疾令身而變化周流十方。若世無佛。 ngã tác minh sĩ hạnh/hành/hàng 。tật lệnh thân nhi biến hóa châu lưu thập phương 。nhược/nhã thế vô Phật 。 四輩弟子或有知法者。 tứ bối đệ tử hoặc hữu tri Pháp giả 。 言信實有佛但滅度耳。俗人邪見疑網生。不見佛有不知法。 ngôn tín thật hữu Phật đãn diệt độ nhĩ 。tục nhân tà kiến nghi võng sanh 。bất kiến Phật hữu bất tri Pháp 。 便言無佛但虛妄耳。若審有佛。 tiện ngôn vô Phật đãn hư vọng nhĩ 。nhược/nhã thẩm hữu Phật 。 何不見其威神乎。兩諍如此。當於諍時。我便當往化。 hà bất kiến kỳ uy thần hồ 。lượng (lưỡng) tránh như thử 。đương ư tránh thời 。ngã tiện đương vãng hóa 。 現佛身相好照明。又化威神。 hiện Phật thân tướng hảo chiếu minh 。hựu hóa uy thần 。 於是兩諍人前令見知諦有佛。并謂曰汝莫疑也。 ư thị lượng (lưỡng) tránh nhân tiền lệnh kiến tri đế hữu Phật 。tinh vị viết nhữ mạc nghi dã 。 是疑人即當驚喜。因為說法教度脫之已便化去。如是無極。 thị nghi nhân tức đương kinh hỉ 。nhân vi/vì/vị thuyết Pháp giáo độ thoát chi dĩ tiện hóa khứ 。như thị vô cực 。 第二之願者。 đệ nhị chi nguyện giả 。 佛有大妙極深無量法門十二部要。佛滅度後。弟子各學一經。 Phật hữu Đại diệu cực thâm vô lượng Pháp môn thập nhị bộ yếu 。Phật diệt độ hậu 。đệ-tử các học nhất Kinh 。 偏見一卷不能遍洽。未解四說方便之等。便轉相難。 Thiên kiến nhất quyển bất năng biến hiệp 。vị giải tứ thuyết phương tiện chi đẳng 。tiện chuyển tướng nạn/nan 。 或言虛惑言有。言是義當爾是不當爾。 hoặc ngôn hư hoặc ngôn hữu 。ngôn thị nghĩa đương nhĩ thị bất đương nhĩ 。 真知法義者言辭相貌。不曉義者。貪於名字。 chân tri pháp nghĩa giả ngôn từ tướng mạo 。bất hiểu nghĩa giả 。tham ư danh tự 。 飾相貌狀。如解達便於眾會。兩諍興恚捨善就惡。 sức tướng mạo trạng 。như giải đạt tiện ư chúng hội 。lượng (lưỡng) tránh hưng nhuế/khuể xả thiện tựu ác 。 當是諍時。我當往現身變化。有踰於眾。 đương thị tránh thời 。ngã đương vãng hiện thân biến hóa 。hữu du ư chúng 。 令眾肅然。便為斷說。是別正者。牽經開語。 lệnh chúng túc nhiên 。tiện vi/vì/vị đoạn thuyết 。thị biệt chánh giả 。khiên Kinh khai ngữ 。 令俱歡喜已便化去。如是無極。第三之願者。 lệnh câu hoan hỉ dĩ tiện hóa khứ 。như thị vô cực 。đệ tam chi nguyện giả 。 佛滅度後。俗人外智之士。入佛弟子大眾中。 Phật diệt độ hậu 。tục nhân ngoại trí chi sĩ 。nhập Phật đệ tử Đại chúng trung 。 弟子論說法義言及眾道分邪別正差品高下。 đệ-tử luận thuyết Pháp nghĩa ngôn cập chúng đạo phần tà biệt chánh sái phẩm cao hạ 。 便言是道九十六種之中佛為尊耶。 tiện ngôn thị đạo cửu thập lục chủng chi trung Phật vi/vì/vị tôn da 。 有四神足飛行變化。天上天下無如佛智者。 hữu tứ Thần túc phi hạnh/hành/hàng biến hóa 。Thiên thượng Thiên hạ vô như Phật trí giả 。 俗智之士生不覩佛。習於邪見信小毀大。 tục trí chi sĩ sanh bất đổ Phật 。tập ư tà kiến tín tiểu hủy Đại 。 便語佛弟子言。汝莫妄說云佛神足飛行變化。 tiện ngữ Phật đệ tử ngôn 。nhữ mạc vọng thuyết vân Phật thần túc phi hạnh/hành/hàng biến hóa 。 先古以來人之品類無有此也。誠不實言。 tiên cổ dĩ lai nhân chi phẩm loại vô hữu thử dã 。thành bất thật ngôn 。 當此之時我便化作佛身相。示諸種好。現于神足。 đương thử chi thời ngã tiện hóa tác Phật thân tướng 。thị chư chủng hảo 。hiện vu thần túc 。 經行空中。身出火水。 kinh hành không trung 。thân xuất hỏa thủy 。 令諸俗人外智之士肅然而驚。乃知威神之化。以為說法。 lệnh chư tục nhân ngoại trí chi sĩ túc nhiên nhi kinh 。nãi tri uy thần chi hóa 。dĩ vi/vì/vị thuyết Pháp 。 授以正戒畢乃化去。如是無極。第四之願者。 thọ/thụ dĩ chánh giới tất nãi hóa khứ 。như thị vô cực 。đệ tứ chi nguyện giả 。 若人讀誦佛經。獨在野室若在山間。 nhược/nhã nhân độc tụng Phật Kinh 。độc tại dã thất nhược/nhã tại sơn gian 。 或於大國尊姓長者及與人民無有師法。 hoặc ư Đại quốc tôn tính Trưởng-giả cập dữ nhân dân vô hữu sư Pháp 。 或師不明頑無所問心用疑網。我化作道人。被服往到其所。 hoặc sư bất minh ngoan vô sở vấn tâm dụng nghi võng 。ngã hóa tác đạo nhân 。bị phục vãng đáo kỳ sở 。 句句為解本末分了疑意權開。 cú cú vi/vì/vị giải bản mạt phần liễu nghi ý quyền khai 。 令入微妙而無疑難已便化去。如是無極。第五之願者。 lệnh nhập vi diệu nhi vô nghi nạn/nan dĩ tiện hóa khứ 。như thị vô cực 。đệ ngũ chi nguyện giả 。 所生國處常遇見佛。 sở sanh quốc xứ/xử thường ngộ kiến Phật 。 佛滅度後弟子立廟圖像佛形。并設講堂論義經法。若俗之人。 Phật diệt độ hậu đệ-tử lập miếu đồ tượng Phật hình 。tinh thiết giảng đường luận nghĩa Kinh pháp 。nhược/nhã tục chi nhân 。 開學小慧縛在四倒。聞佛弟子說度世法生死之要。 khai học tiểu tuệ phược tại tứ đảo 。văn Phật đệ tử thuyết độ thế Pháp sanh tử chi yếu 。 便往難却。不諒真正。謗訕啤呰。貪名求勝。 tiện vãng nạn/nan khước 。bất lượng chân chánh 。báng san 啤呰。tham danh cầu thắng 。 或加悁恚。欲往壞敗。陵訾毀蔑卑易弱之。 hoặc gia quyên nhuế/khuể 。dục vãng hoại bại 。lăng tí hủy miệt ti dịch nhược chi 。 弊於正道令不得行。當爾之時。 tệ ư chánh đạo lệnh bất đắc hạnh/hành/hàng 。đương nhĩ chi thời 。 我便當化現佛身。更為說絕妙之法。現其生死殃福之應。 ngã tiện đương hóa hiện Phật thân 。cánh vi/vì/vị thuyết tuyệt diệu chi Pháp 。hiện kỳ sanh tử ương phước chi ưng 。 將詣天上令觀福舍。牽到泥梨使視罪報。 tướng nghệ Thiên thượng lệnh quán phước xá 。khiên đáo nê lê sử thị tội báo 。 法威以震之。智力以伏之。 Pháp uy dĩ chấn chi 。trí lực dĩ phục chi 。 令即降伏信就大道已便化去。如是無極。我作明士乃至成佛。 lệnh tức hàng phục tín tựu đại đạo dĩ tiện hóa khứ 。như thị vô cực 。ngã tác minh sĩ nãi chí thành Phật 。 常當行此五願無有休息。願天尊以大恩之福。 thường đương hạnh/hành/hàng thử ngũ nguyện vô hữu hưu tức 。nguyện thiên tôn dĩ đại ân chi phước 。 覆祐我等令得所志。於是佛言。善哉願也。 phước hữu ngã đẳng lệnh đắc sở chí 。ư thị Phật ngôn 。Thiện tai nguyện dã 。 斯成明士所當志念。從今已往必得不失。 tư thành minh sĩ sở đương chí niệm 。tùng kim dĩ vãng tất đắc bất thất 。 但當常護其行莫令毀漏。勤率一切疾獲爾志。 đãn đương thường hộ kỳ hạnh/hành/hàng mạc lệnh hủy lậu 。cần suất nhất thiết tật hoạch nhĩ chí 。 佛時歎曰。 Phật thời thán viết 。  意大興願首  化惑以此五  ý Đại hưng nguyện thủ   hóa hoặc dĩ thử ngũ  當成無央數  疑者得入道  đương thành vô ương số   nghi giả đắc nhập đạo  此德無有量  為眾行之英  thử đức vô hữu lượng   vi/vì/vị chúng hạnh/hành/hàng chi anh  若人聞是願  疑網永除亡  nhược/nhã nhân văn thị nguyện   nghi võng vĩnh trừ vong  五願為佛地  所伏合道化  ngũ nguyện vi/vì/vị Phật địa   sở phục hợp đạo hóa  大慧無過是  此願人中上  đại tuệ vô quá thị   thử nguyện nhân trung thượng  五百諸賢士  啟願少等雙  ngũ bách chư hiền sĩ   khải nguyện thiểu đẳng song  後生得不失  一切受福慶  hậu sanh đắc bất thất   nhất thiết thọ/thụ phước khánh 佛謂諸賢士。一切在坐者。 Phật vị chư hiền sĩ 。nhất thiết tại tọa giả 。 是法真諦宜善奉行。當以成具為本。 thị pháp chân đế nghi thiện phụng hành 。đương dĩ thành cụ vi/vì/vị bổn 。 不以虛言綺語為應法也。當忍而不為惡。 bất dĩ hư ngôn khỉ ngữ vi/vì/vị ưng Pháp dã 。đương nhẫn nhi bất vi/vì/vị ác 。 若在空閑及於大眾尊卑之處。內制其心令如戒法。不以閑讌而犯漏。 nhược/nhã tại không nhàn cập ư Đại chúng tôn ti chi xứ/xử 。nội chế kỳ tâm lệnh như giới pháp 。bất dĩ nhàn yên nhi phạm lậu 。 行。不於眾會而自大。不用尊顯而驕貴。 hạnh/hành/hàng 。bất ư chúng hội nhi tự đại 。bất dụng tôn hiển nhi kiêu quý 。 不以卑弱而轉隨。不慚善不慚惡。 bất dĩ ti nhược nhi chuyển tùy 。bất tàm thiện bất tàm ác 。 不種無益之事。心如正法無有搖却。不作增減之念也。 bất chủng vô ích chi sự 。tâm như chánh pháp vô hữu diêu/dao khước 。bất tác tăng giảm chi niệm dã 。 如此明士。善根五願必獲爾志。疾成至佛。 như thử minh sĩ 。thiện căn ngũ nguyện tất hoạch nhĩ chí 。tật thành chí Phật 。 是時無穢王明士。避坐長跪。啟天尊曰。 Thị thời vô uế Vương minh sĩ 。tị tọa trường/trưởng quỵ 。khải thiên tôn viết 。 願佛今日現是成具光明定意威神。 nguyện Phật kim nhật hiện thị thành cụ quang minh định ý uy thần 。 令此眾會見之悅也。喜樂皆當發意立此德本。 lệnh thử chúng hội kiến chi duyệt dã 。thiện lạc giai đương phát ý lập thử đức bổn 。 未成者成未度者度。於時坐中有明士。名大力普平。 vị thành giả thành vị độ giả độ 。ư thời tọa trung hữu minh sĩ 。danh Đại lực phổ bình 。 佛讚大力普平。現是成具光明定意威神。 Phật tán Đại lực phổ bình 。hiện thị thành cụ quang minh định ý uy thần 。 即時受教。便於其坐而不起動。 tức thời thọ giáo 。tiện ư kỳ tọa nhi bất khởi động 。 因入慧定神靜之意。如彈指頃。三千大千之國。諸小山大山。 nhân nhập tuệ định Thần tĩnh chi ý 。như đàn chỉ khoảnh 。tam thiên Đại Thiên chi quốc 。chư tiểu sơn Đại sơn 。 大障山小障山。悉滅不現。 Đại chướng sơn tiểu chướng sơn 。tất diệt bất hiện 。 一切普平紺琉璃色。復令十方他佛國土。 nhất thiết phổ bình cám lưu ly sắc 。phục lệnh thập phương tha Phật quốc độ 。 皆通相見相去如一尋所也。觀十方諸佛坐處。 giai thông tướng kiến tướng khứ như nhất tầm sở dã 。quán thập phương chư Phật tọa xứ/xử 。 譬如仰觀星宿不可計算。 thí như ngưỡng quán tinh tú bất khả kế toán 。 復以右手舉十方諸佛三千大千國土。已著一指。上之下之如舉一塵。 phục dĩ hữu thủ cử thập phương chư Phật tam thiên Đại Thiên quốc độ 。dĩ trước/trứ nhất chỉ 。thượng chi hạ chi như cử nhất trần 。 其中人民蠕動之類。無有知之者而有驚怖之念也。 kỳ trung nhân dân nhuyễn động chi loại 。vô hữu tri chi giả nhi hữu kinh phố chi niệm dã 。 於是復以一切十方諸佛之國。 ư thị phục dĩ nhất thiết thập phương chư Phật chi quốc 。 以內方圓一尺之器中而不逼迮。現變畢竟燿如常故。 dĩ nội phương viên nhất xích chi khí trung nhi bất bức 迮。hiện biến tất cánh diệu như thường cố 。 其在坐者皆見如斯。悉而驚欣踊喜發於大願。 kỳ tại tọa giả giai kiến như tư 。tất nhi kinh hân dũng/dõng hỉ phát ư đại nguyện 。 其心皆在無上獨尊之地。八百萬明士。 kỳ tâm giai tại vô thượng độc tôn chi địa 。bát bách vạn minh sĩ 。 及諸尊天。得安樂慧定。復六十萬人。 cập chư tôn Thiên 。đắc an lạc tuệ định 。phục lục thập vạn nhân 。 悉入通解法門。復六萬八千人。得是成具光明定意。 tất nhập thông giải Pháp môn 。phục lục vạn bát thiên nhân 。đắc thị thành cụ quang minh định ý 。 十方諸來明士莫不歡喜。佛語善明。 thập phương chư lai minh sĩ mạc bất hoan hỉ 。Phật ngữ thiện minh 。 一切人所以不學是成具光明定意者。為住於惑故也。 nhất thiết nhân sở dĩ bất học thị thành cụ quang minh định ý giả 。vi/vì/vị trụ/trú ư hoặc cố dã 。 計有以有便著染黑冥。 kế hữu dĩ hữu tiện trước/trứ nhiễm hắc minh 。 以在著染譬猶冥夜復閉目行便無所見。無所見者。 dĩ tại trước/trứ nhiễm thí do minh dạ phục bế mục hạnh/hành/hàng tiện vô sở kiến 。vô sở kiến giả 。 謂今所受身善惡目前之所造也。 vị kim sở thọ thân thiện ác mục tiền chi sở tạo dã 。 以不覺見故便吁嗟啼泣。 dĩ ất giác kiến cố tiện hu ta Đề khấp 。 謂今為善反受惡罪。或先為惡反受善福。不曉思惟此本。 vị kim vi/vì/vị thiện phản thọ/thụ ác tội 。hoặc tiên vi/vì/vị ác phản thọ/thụ thiện phước 。bất hiểu tư tánh thử bổn 。 便結在疑網。已在疑網。於可學便不欲學。 tiện kết/kiết tại nghi võng 。dĩ tại nghi võng 。ư khả học tiện bất dục học 。 可進不欲進。可入不欲入。是故忘失是定。 khả tiến/tấn bất dục tiến/tấn 。khả nhập bất dục nhập 。thị cố vong thất thị định 。 在於哭悲惶戀累劫無終已來往無休息。 tại ư khốc bi hoàng luyến luy kiếp vô chung dĩ lai vãng vô hưu tức 。 名曰勞苦行也。哀哉善明。此章可像故。 danh viết lao khổ hạnh dã 。ai tai thiện minh 。thử chương khả tượng cố 。 佛出世正為愚迷人故。其有人學是正定者。 Phật xuất thế chánh vi/vì/vị ngu mê nhân cố 。kỳ hữu nhân học thị chánh định giả 。 彼所感念生死之煩皆疾得除。復能訓導一切諸著有者。 bỉ sở cảm niệm sanh tử chi phiền giai tật đắc trừ 。phục năng huấn đạo nhất thiết chư trước hữu giả 。 善明。常當思惟空法。莫住惑誤處也。 thiện minh 。thường đương tư tánh không pháp 。mạc trụ/trú hoặc ngộ xứ/xử dã 。 善明白佛言。若有賢士。生於種姓之家。 thiện minh bạch Phật ngôn 。nhược hữu hiền sĩ 。sanh ư chủng tính chi gia 。 統領縣官位率國政。心多煩亂不得專一。欲學是定。 thống lĩnh huyền quan vị suất quốc chánh 。tâm đa phiền loạn bất đắc chuyên nhất 。dục học thị định 。 當奈何乎。佛言。賢士生有縣官之因緣。 đương nại hà hồ 。Phật ngôn 。hiền sĩ sanh hữu huyền quan chi nhân duyên 。 或在不安隱處。欲學是定。不得巡心者。 hoặc tại bất an ẩn xứ 。dục học thị định 。bất đắc tuần tâm giả 。 當書是經卷供養。設坐閣燒香敬禮。 đương thư thị Kinh quyển cúng dường 。thiết tọa các thiêu hương kính lễ 。 朝中人定不失三時。頭面為禮懇惻至心。 triêu trung nhân định bất thất tam thời 。đầu diện vi/vì/vị lễ khẩn trắc chí tâm 。 又當加行十五事。一者不殺。二者活生。三者不妄取。 hựu đương gia hạnh/hành/hàng thập ngũ sự 。nhất giả bất sát 。nhị giả hoạt sanh 。tam giả bất vọng thủ 。 四者而恩施人。五者不婬。六者遠色聲。 tứ giả nhi ân thí nhân 。ngũ giả bất dâm 。lục giả viễn sắc thanh 。 七者不欺不調。八者而忠言善諫。九者不醉。 thất giả bất khi bất điều 。bát giả nhi trung ngôn thiện gián 。cửu giả bất túy 。 十者不以酒為惠施。十一者擁護羸劣不令抂撗。 thập giả bất dĩ tửu vi/vì/vị huệ thí 。thập nhất giả ủng hộ luy liệt bất lệnh 抂撗。 十二者其所臨生加以仁心。各使得所。 thập nhị giả kỳ sở lâm sanh gia dĩ nhân tâm 。các sử đắc sở 。 十三者寬弘大受包化不肖示以正教。 thập tam giả khoan Hoằng Đại thọ/thụ bao hóa bất tiếu thị dĩ chánh giáo 。 十四者其來歸於己有所陳訴必而正平。 thập tứ giả kỳ lai quy ư kỷ hữu sở trần tố tất nhi chánh bình 。 應於法律令無枉慍。十五者以善勸上。悉施於民。終始無懈。 ưng ư pháp luật lệnh vô uổng uấn 。thập ngũ giả dĩ thiện khuyến thượng 。tất thí ư dân 。chung thủy vô giải 。 行是十五戒莫得休廢。此亦應定意之教法。 hạnh/hành/hàng thị thập ngũ giới mạc đắc hưu phế 。thử diệc ưng định ý chi giáo pháp 。 必得不失。後長解脫也。 tất đắc bất thất 。hậu trường/trưởng giải thoát dã 。 善明白佛言。若有凡人。為宿罪所牽。 thiện minh bạch Phật ngôn 。nhược hữu phàm nhân 。vi/vì/vị tú tội sở khiên 。 在不安隱處。拘逼制礙。有志於是成具光明定法。 tại bất an ẩn xứ 。câu bức chế ngại 。hữu chí ư thị thành cụ quang minh định pháp 。 而不得從心意。欲學是尊定。當奈何乎。佛言。 nhi bất đắc tùng tâm ý 。dục học thị tôn định 。đương nại hà hồ 。Phật ngôn 。 善明。凡人至心欲學者。亦如上說。善書是經卷。 thiện minh 。phàm nhân chí tâm dục học giả 。diệc như thượng thuyết 。thiện thư thị Kinh quyển 。 為設坐閣燒香敬禮。不失三時。 vi/vì/vị thiết tọa các thiêu hương kính lễ 。bất thất tam thời 。 當復加行十事。一者修奉五戒無有缺犯。二者當以閑暇。 đương phục gia hạnh/hành/hàng thập sự 。nhất giả tu phụng ngũ giới vô hữu khuyết phạm 。nhị giả đương dĩ nhàn hạ 。 稍稍誦行定意法文。三者雖執事作。 sảo sảo tụng hạnh/hành/hàng định ý pháp văn 。tam giả tuy chấp sự tác 。 內心誦習使不忘誤。四者在勤勞屈苦之地。 nội tâm tụng tập sử bất vong ngộ 。tứ giả tại cần lao khuất khổ chi địa 。 當知是宿行所為而無慍恚。五者若居地無佛形像。 đương tri thị tú hạnh/hành/hàng sở vi/vì/vị nhi vô uấn nhuế/khuể 。ngũ giả nhược/nhã cư địa vô Phật hình tượng 。 無離惡眾。心常存憶。向四方作禮。 vô ly ác chúng 。tâm thường tồn ức 。hướng tứ phương tác lễ 。 如對佛無異。六者謹勅柔軟。調和心意。下於一切。 như đối Phật vô dị 。lục giả cẩn sắc nhu nhuyễn 。điều hoà tâm ý 。hạ ư nhất thiết 。 七者所作盡節而無虛飾。八者饒作等侶。 thất giả sở tác tận tiết nhi vô hư sức 。bát giả nhiêu tác đẳng lữ 。 不愛筋力。九者若見老羸疾病瘦耄。 bất ái cân lực 。cửu giả nhược/nhã kiến lão luy tật bệnh sấu mạo 。 傷念扶護至心不飾。十者當歸命三尊。 thương niệm phù hộ chí tâm bất sức 。thập giả đương quy mạng tam tôn 。 而不怠忘是謂十事。凡人雖在勤苦拘礙之處。當行此十事。 nhi bất đãi vong thị vị thập sự 。phàm nhân tuy tại cần khổ câu ngại chi xứ/xử 。đương hạnh/hành/hàng thử thập sự 。 莫毀莫懈。亦應定意教法世世不失。 mạc hủy mạc giải 。diệc ưng định ý giáo pháp thế thế bất thất 。 後長解脫也。善明白佛言。若有賢女人。姻種姓之家。 hậu trường/trưởng giải thoát dã 。thiện minh bạch Phật ngôn 。nhược hữu hiền nữ nhân 。nhân chủng tính chi gia 。 或有居事之業因緣。不得捨離。 hoặc hữu cư sự chi nghiệp nhân duyên 。bất đắc xả ly 。 欲學是成具光明定意。當奈何乎。佛言。善明。 dục học thị thành cụ quang minh định ý 。đương nại hà hồ 。Phật ngôn 。thiện minh 。 女人有居事因緣。志欲學是正定者。亦如上說。善書是經。 nữ nhân hữu cư sự nhân duyên 。chí dục học thị chánh định giả 。diệc như thượng thuyết 。thiện thư thị Kinh 。 設立棚閣。供施幡花。燒香敬禮。頭腦著地。 thiết lập bằng các 。cúng thí phan/phiên hoa 。thiêu hương kính lễ 。đầu não trước/trứ địa 。 鷄鳴日中人定三時。為禮不失。至心懇惻。 kê minh nhật trung nhân định tam thời 。vi/vì/vị lễ bất thất 。chí tâm khẩn trắc 。 常願離於女人身。心絕愛欲如是無懈。 thường nguyện ly ư nữ nhân thân 。tâm tuyệt ái dục như thị vô giải 。 又當加行二十事。一者持上賢士十五戒。 hựu đương gia hạnh/hành/hàng nhị thập sự 。nhất giả trì thượng hiền sĩ thập ngũ giới 。 中士十戒而不毀缺。二者捐於妬心。三者減於鐶釧之好。 trung sĩ thập giới nhi bất hủy khuyết 。nhị giả quyên ư đố tâm 。tam giả giảm ư hoàn xuyến chi hảo 。 四者於除脂粉之飾。五者無有恣態。 tứ giả ư trừ chi phấn chi sức 。ngũ giả vô hữu tứ thái 。 六者衣服真純而不奢麗。七者育養室內。 lục giả y phục chân thuần nhi bất xa lệ 。thất giả dục dưỡng thất nội 。 以慈心相向。八者軟教奴婢不加楚痛。 dĩ từ tâm tướng hướng 。bát giả nhuyễn giáo nô tỳ bất gia sở thống 。 九者攝護孤獨。衣食平等。十者孝事其上。仁接下小。 cửu giả nhiếp hộ cô độc 。y thực bình đẳng 。thập giả hiếu sự kỳ thượng 。nhân tiếp hạ tiểu 。 十一者下聲下意。當自剋責。十二者謙卑誡順。 thập nhất giả hạ thanh hạ ý 。đương tự khắc trách 。thập nhị giả khiêm ti giới thuận 。 常知慚愧。十三者所作為者。手執其事。 thường tri tàm quý 。thập tam giả sở tác vi/vì/vị giả 。thủ chấp kỳ sự 。 清淨香潔。施於公姑父母。供養三尊及與師友。 thanh tịnh hương khiết 。thí ư công cô phụ mẫu 。cúng dường tam tôn cập dữ sư hữu 。 十四者親疎善惡。慈而等之。 thập tứ giả thân sơ thiện ác 。từ nhi đẳng chi 。 無此四念差別之相。十五者若在私室空閑無人。心不念欲。 vô thử tứ niệm sái biệt chi tướng 。thập ngũ giả nhược/nhã tại tư thất không nhàn vô nhân 。tâm bất niệm dục 。 十六者端慇精一。心常在法。 thập lục giả đoan ân tinh nhất 。tâm thường tại Pháp 。 十七者所欲施作報於所尊。然後乃行。十八者無自專之心。 thập thất giả sở dục thí tác báo ư sở tôn 。nhiên hậu nãi hạnh/hành/hàng 。thập bát giả vô tự chuyên chi tâm 。 常以卑順勅誡其身。令如正法。 thường dĩ ti thuận sắc giới kỳ thân 。lệnh như chánh pháp 。 十九者終不於牆垣闚看有邪辟之念。 thập cửu giả chung bất ư tường viên khuy khán hữu tà tích chi niệm 。 二十者坐起言語終不調戲。常應法律而無輕失。 nhị thập giả tọa khởi ngôn ngữ chung bất điều hí 。thường ưng pháp luật nhi vô khinh thất 。 是為賢女人居家行正定之法。如此莫漏。功德漸滿。 thị vi/vì/vị hiền nữ nhân cư gia hạnh/hành/hàng chánh định chi Pháp 。như thử mạc lậu 。công đức tiệm mãn 。 後長解脫也。善明白佛言。若有小姓凡女人。 hậu trường/trưởng giải thoát dã 。thiện minh bạch Phật ngôn 。nhược hữu tiểu tính phàm nữ nhân 。 性樂賢行者。家貧困厄。執事勞苦。憂在衣食。 tánh lạc/nhạc hiền hành giả 。gia bần khốn ách 。chấp sự lao khổ 。ưu tại y thực 。 不得自在。內厭殃罪。欲疾解脫。 bất đắc tự tại 。nội yếm ương tội 。dục tật giải thoát 。 聞是成具光明尊定清淨之法。至於欲行。當云何乎。佛言。 văn thị thành cụ quang minh tôn định thanh tịnh chi Pháp 。chí ư dục hạnh/hành/hàng 。đương vân hà hồ 。Phật ngôn 。 善明如此凡女人輩。在於貧困。欲學是定。 thiện minh như thử phàm nữ nhân bối 。tại ư bần khốn 。dục học thị định 。 雖不能得具行誡法者。且當修奉十事。莫作違捨。 tuy bất năng đắc cụ hạnh/hành/hàng giới Pháp giả 。thả đương tu phụng thập sự 。mạc tác vi xả 。 一者親就賢友從受五戒。行不毀缺。 nhất giả thân tựu hiền hữu tùng thọ ngũ giới 。hạnh/hành/hàng bất hủy khuyết 。 二者雖饑雖寒。忍不殺盜。以自飽煖。三者雖獨居處。 nhị giả tuy cơ tuy hàn 。nhẫn bất sát đạo 。dĩ tự bão noãn 。tam giả tuy độc cư xứ/xử 。 忍不邪婬。數諫心意。四者雖貧。 nhẫn bất tà dâm 。số gián tâm ý 。tứ giả tuy bần 。 忍不欺怠以求財賄。五者於酒食倡伎。忍不觀戲。 nhẫn bất khi đãi dĩ cầu tài hối 。ngũ giả ư tửu thực/tự xướng kỹ 。nhẫn bất quán hí 。 六者尊行定法者。視之知佛。七者常行五善心。 lục giả tôn hạnh/hành/hàng định pháp giả 。thị chi tri Phật 。thất giả thường hạnh/hành/hàng ngũ thiện tâm 。 一為念施心。二為恭敬心。三為禮節心。 nhất vi/vì/vị niệm thí tâm 。nhị vi/vì/vị cung kính tâm 。tam vi/vì/vị lễ tiết tâm 。 四為下於一切心。五為制伏眾態心。 tứ vi/vì/vị hạ ư nhất thiết tâm 。ngũ vi/vì/vị chế phục chúng thái tâm 。 八者雖在事作心誦法文而無懈怠。九者六齋入塔禮拜三尊。 bát giả tuy tại sự tác tâm tụng pháp văn nhi vô giải đãi 。cửu giả lục trai nhập tháp lễ bái tam tôn 。 十者雖無錢財以用布施。常身自掃灑塔地。 thập giả tuy vô tiễn tài dĩ dụng bố thí 。thường thân tự tảo sái tháp địa 。 以淨水漿給與眾僧。 dĩ tịnh thủy tương cấp dữ chúng tăng 。 澡手洗浴以力為施勤而不厭。 táo thủ tẩy dục dĩ lực vi/vì/vị thí cần nhi bất yếm 。 是為凡女人在於貧困而行是十事不有懈怠。此則巍巍。生則值佛。常遇定法。 thị vi/vì/vị phàm nữ nhân tại ư bần khốn nhi hạnh/hành/hàng thị thập sự bất hữu giải đãi 。thử tức nguy nguy 。sanh tức trị Phật 。thường ngộ định pháp 。 後長解脫。佛言。善明。我所說賢女凡人。 hậu trường/trưởng giải thoát 。Phật ngôn 。thiện minh 。ngã sở thuyết hiền nữ phàm nhân 。 貴姓賢女。凡姓女人。好賢行者。四品之行誡法了了。 quý tính hiền nữ 。phàm tính nữ nhân 。hảo hiền hành giả 。tứ phẩm chi hạnh/hành/hàng giới Pháp liễu liễu 。 其身履行無毀漏者。是之福祐難譬喻也。 kỳ thân lý hạnh/hành/hàng vô hủy lậu giả 。thị chi phước hữu nạn/nan thí dụ dã 。 善明。譬人以七寶滿是十方。上至二十八天。 thiện minh 。thí nhân dĩ thất bảo mãn thị thập phương 。thượng chí nhị thập bát Thiên 。 以用布施。百千劫不休不息。如彼四輩人。 dĩ dụng bố thí 。bách thiên kiếp bất hưu bất tức 。như bỉ tứ bối nhân 。 行成具光明定意四品法功德。 hạnh/hành/hàng thành cụ quang minh định ý tứ phẩm Pháp công đức 。 出於彼布施福上巨億萬倍。所以者何。夫福者有盡有苦。 xuất ư bỉ bố thí phước thượng cự ức vạn bội 。sở dĩ giả hà 。phu phước giả hữu tận hữu khổ 。 有往來有煩勞。有食飲。行是成具光明定意。 hữu vãng lai hữu phiền lao 。hữu thực/tự ẩm 。hạnh/hành/hàng thị thành cụ quang minh định ý 。 則無此五也。寂然潔淨一切盡滅。 tức vô thử ngũ dã 。tịch nhiên khiết tịnh nhất thiết tận diệt 。 是曰最尊故喻勝也善明。當布露是戒。 thị viết tối tôn cố dụ thắng dã thiện minh 。đương bố lộ thị giới 。 令一切聞受持行之。此明士所當勤勸率也。佛告善明。 lệnh nhất thiết văn thọ trì hạnh/hành/hàng chi 。thử minh sĩ sở đương cần khuyến suất dã 。Phật cáo thiện minh 。 我滅度後。若有人行是成具光明定意。 ngã diệt độ hậu 。nhược hữu nhân hạnh/hành/hàng thị thành cụ quang minh định ý 。 及書持經卷供養作禮者。當有十二大天神擁護之。 cập thư trì Kinh quyển cúng dường tác lễ giả 。đương hữu thập nhị Đại thiên thần ủng hộ chi 。 令不抂撗所在安隱。不為惡所中傷。 lệnh bất 抂撗sở tại an ổn 。bất vi/vì/vị ác sở trung thương 。 今為汝說此諸神名字。其在厄難水火盜賊兵革。 kim vi/vì/vị nhữ thuyết thử chư Thần danh tự 。kỳ tại ách nạn thủy hỏa đạo tặc binh cách 。 善誦行是經文。不以怨厄故而廢置者。 thiện tụng hạnh/hành/hàng thị Kinh văn 。bất dĩ oán ách cố nhi phế trí giả 。 是十二天神即當往護之。終不使橫殃。佛無二言也。 thị thập nhị thiên Thần tức đương vãng hộ chi 。chung bất sử hoạnh ương 。Phật vô nhị ngôn dã 。 當廣宣告一切人令誦習之。 đương quảng tuyên cáo nhất thiết nhân lệnh tụng tập chi 。  有神名大護  復次神名福救  hữu Thần danh Đại hộ   phục thứ Thần danh phước cứu  復次神名祐眾  復次神名不厄  phục thứ Thần danh hữu chúng   phục thứ Thần danh bất ách  復次神名善將  復次神名光明  phục thứ Thần danh thiện tướng   phục thứ Thần danh quang minh  復次神名道戒  復次神名拔苦  phục thứ Thần danh đạo giới   phục thứ Thần danh bạt khổ  復次神名大度  復次神名度厄  phục thứ Thần danh Đại độ   phục thứ Thần danh độ ách  復次神名安隱  復次神名普濟  phục thứ Thần danh an ổn   phục thứ Thần danh phổ tế 佛告善明。是十二神又有願。 Phật cáo thiện minh 。thị thập nhị thần hựu hữu nguyện 。 於佛當防護是持法者。行是成具光明定意法誡處。 ư Phật đương phòng hộ thị trì pháp giả 。hạnh/hành/hàng thị thành cụ quang minh định ý Pháp giới xứ/xử 。 當令有五清淨。一者為經所在高座當令清淨。 đương lệnh hữu ngũ thanh tịnh 。nhất giả vi/vì/vị Kinh sở tại cao tọa đương lệnh thanh tịnh 。 二者燒香掃地令清淨。三者衣服常清淨。 nhị giả thiêu hương tảo địa lệnh thanh tịnh 。tam giả y phục thường thanh tịnh 。 四者心口意常清淨。五者讀是經時。先施清淨水。 tứ giả tâm khẩu ý thường thanh tịnh 。ngũ giả độc thị Kinh thời 。tiên thí thanh tịnh thủy 。 盥手漱口常令清淨。是為五也。 quán thủ thấu khẩu thường lệnh thanh tịnh 。thị vi/vì/vị ngũ dã 。 於是佛告阿難。以成具光明定意法囑汝。 ư thị Phật cáo A-nan 。dĩ thành cụ quang minh định ý Pháp chúc nhữ 。 善書經文慎莫增減。勤教一切人疾令受解。阿難。是經難遇。 thiện thư Kinh văn thận mạc tăng giảm 。cần giáo nhất thiết nhân tật lệnh thọ/thụ giải 。A-nan 。thị Kinh nạn/nan ngộ 。 所以者何。其要先從六度無極起。乃入正定。 sở dĩ giả hà 。kỳ yếu tiên tùng lục độ vô cực khởi 。nãi nhập chánh định 。 是百三十五行。此中有教誡。有謙誡。 thị bách tam thập ngũ hạnh/hành/hàng 。thử trung hữu giáo giới 。hữu khiêm giới 。 有忍誡。有禮節誡。有眾善法誡。有空法誡。 hữu nhẫn giới 。hữu lễ tiết giới 。hữu chúng thiện Pháp giới 。hữu không pháp giới 。 乃至滅度處。無不具有也。佛身所有相好慧力。 nãi chí diệt độ xứ/xử 。vô bất cụ hữu dã 。Phật thân sở hữu tướng hảo tuệ lực 。 悉從此法出。為尊上為斷生死。 tất tòng thử Pháp xuất 。vi/vì/vị tôn thượng vi/vì/vị đoạn sanh tử 。 所謂無比之法也。重囑累汝。諦以授之。當以了了。 sở vị vô bỉ chi Pháp dã 。trọng chúc luỹ nhữ 。đế dĩ thọ/thụ chi 。đương dĩ liễu liễu 。 佛之出世難可常見。法誡之興亦難值遇也。 Phật chi xuất thế nạn/nan khả thường kiến 。Pháp giới chi hưng diệc nạn/nan trực ngộ dã 。 汝莫怠遠。阿難言。受天尊教。佛說經竟。 nhữ mạc đãi viễn 。A-nan ngôn 。thọ/thụ Thiên tôn giáo 。Phật thuyết Kinh cánh 。 十方諸來明士。及諸天神。禮佛歡喜。忽各還本所。 thập phương chư lai minh sĩ 。cập chư thiên thần 。lễ Phật hoan hỉ 。hốt các hoàn bổn sở 。 忍國諸明士除惡眾。天龍鬼王及四輩人。 nhẫn quốc chư minh sĩ trừ ác chúng 。Thiên Long quỷ Vương cập tứ bối nhân 。 聞經欣悅。各以頭面著地。禮佛而去。 văn Kinh hân duyệt 。các dĩ đầu diện trước/trứ địa 。lễ Phật nhi khứ 。 佛說成具光明定意經 Phật thuyết thành cụ quang minh định ý Kinh ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 08:02:58 2008 ============================================================